"achats électroniques" - Translation from French to Arabic

    • الشراء الإلكتروني
        
    • بالاشتراء الإلكتروني
        
    • للشراء الإلكتروني
        
    • الشراء الالكتروني
        
    Obstacles aux achats électroniques dans le système des Nations Unies Obstacles UN القيود المفروضة على الشراء الإلكتروني في منظومة الأمم المتحدة
    Donner la priorité aux initiatives dans le domaine des achats électroniques UN ترتيب مبادرات الشراء الإلكتروني حسب أولوياتها وإيلاء الأولوية لها
    Une prochaine étape dans l'utilisation de la technologie porterait sur la mise en place d'achats électroniques de manière à faciliter le processus. UN أما الخطوة التالية في استعمال التكنولوجيا، فستكون تطوير القدرات في مجال الشراء الإلكتروني تيسيرا لعملية الاقتناء.
    Dans ce contexte, le programme renforce la transparence, la responsabilité et l'économie du processus d'achat en renforçant la planification des achats, en rationalisant les procédures, en élargissant les procédures d'appel d'offres et en renforçant l'informatisation du processus, y compris grâce à l'introduction des achats électroniques. UN وفي تقديم هذه الخدمات، يعزز البرنامج الشفافية والمساءلة والكفاءة في عملية الاشتراء بتعزيز تخطيط الاشتراء وتبسيط الإجراءات وتوسيع تطبيق أساليب التماس العطاءات الدولي المفتوح، وزيادة حوسبة العملية، بما في ذلك الأخذ بالاشتراء الإلكتروني.
    Convaincre les organes directeurs et les donateurs des avantages à long terme des achats électroniques UN إقناع الهيئات الحكومية والجهات المانحة بالمنافع الطويلة الأجل للشراء الإلكتروني
    achats électroniques Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que leurs organismes se laissent guider, pour la mise en place de systèmes d'achat en ligne, par les principes fondamentaux suivants: UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين ضمان الاسترشاد، لدى استحداث حلول الشراء الالكتروني في منظمات كل منهم، بالمبادئ الأساسية التالية، بما فيها:
    Les achats électroniques ne sont pas encore présentés par les manuels sur les politiques et procédures d'achat comme une méthode de remplacement des transactions manuelles. UN وما زال يتعين تضمين أدلة سياسات المشتريات وإجراءاتها تقنيات الشراء الإلكتروني كأسلوب بديل عن المعاملات اليدوية.
    Cette application UNWebBuy de l'IAPSO montre bien le potentiel que représentent les achats électroniques pour les organisations. UN وبذلك، يبين الإجراء UNWebBuy الذي يطبقه المكتب ما يتيحه الشراء الإلكتروني من إمكانيات وفرص للمنظمات.
    Un système d'achats électroniques a été installé et ceux-ci ont déjà commencé. UN وتم وضع نظام الشراء الإلكتروني وبدأت عمليات الشراء الإلكترونية بالفعل.
    achats électroniques et utilisation de cartes d'achat UN 4 - الشراء الإلكتروني واستعمال بطاقات الشراء
    5. Obstacles aux achats électroniques dans le système des Nations Unies 42 UN الجدول 5 - القيود المفروضة على الشراء الإلكتروني في منظومة الأمم المتحدة
    4. Impossibilité pour les fournisseurs des pays destinataires de recourir aux achats électroniques UN 4 - عجز المورِّدين في البلدان المتلقية عن استخدام الشراء الإلكتروني
    D. Voie à suivre 83. Le fait que les organisations, à quelques exceptions près, débutent dans les achats électroniques présente un certain nombre d'avantages. UN 83 - إن كون المنظمات، مع بضعة استثناءات، في مستهل لعمليات الشراء الإلكتروني يتيح عدداً من المزايا والفرص.
    Deuxièmement, elles pourront profiter de l'expérience des autres en se faisant part de leurs bons et de leurs mauvais résultats et en mettant au point ensemble des stratégies et des outils qui feront des achats électroniques le mode normal de fonctionnement des services d'approvisionnement. UN وثانياً، ستتاح للمنظمات فرصة التعلُّم من بعضها البعض بتبادلها أفضل الخبرات وأسوأها وبالعمل معاً على وضع استراتيجيات وأدوات لجعل الشراء الإلكتروني تطبيقاً رئيسياً في خدمات الإمداد.
    L'IAPSO pourrait en outre être mis en mesure d'approfondir sa connaissance des achats électroniques et d'en faire profiter, pour un coût modique, les autres membres de l'IAPWG, en empêchant au moins le recours aux services, coûteux, de consultants extérieurs. UN وعلاوة على ذلك، يمكن كذلك تمكين المكتب من شحذ خبرته الفنية في مجال الشراء الإلكتروني وإتاحة ذلك بكلفة منخفضة لبقية أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، على الأقل منعاً للجوء إلى خبراء استشاريين خارجيين مكلِفين.
    Les auteurs du rapport ont constaté que les achats électroniques se développaient de façon progressive et modulaire, ce qui avait selon eux de meilleures chances de réussir qu'une approche brutale. Les auteurs ont aussi évoqué l'expérience internationale, qui montrait que les approches progressives donnaient de meilleurs résultats qu'une méthode choc. UN وخلص التقرير إلى أن الشراء الإلكتروني يجري وضعه موضع التنفيذ تدريجياً على شكل وحدات، وهي طريقة رأى واضعو التقرير المذكور أن احتمالات نجاحها أكبر من احتمالات نجاح نهج
    69. Les achats électroniques constituent une formule qui devrait être étudiée plus avant afin d'améliorer l'efficience, la transparence et l'équité des achats. UN 69 - وينبغي موالاة استطلاع نظام الشراء الإلكتروني بغية زيادة كفاءة عملية الشراء وشفافيتها وعدالتها.
    Presque tous les organismes estiment que les méthodes d'achats électroniques peuvent faciliter la modernisation de la fonction achats et leur donner accès à des techniques qui s'utilisent couramment à l'échelon international. UN 7 - وقال إن الشراء الإلكتروني تعتبره جميع المؤسسات أداة تتيح وسيلة لتحديث وظيفة الشراء وإلحاقها بأحدث المستويات العالمية.
    Dans ce contexte, le programme renforce la transparence, la responsabilisation et l'efficacité du processus d'achat en renforçant la planification des achats, en rationalisant les procédures, en élargissant les procédures d'appel d'offres et en renforçant l'informatisation du processus, y compris grâce à l'introduction d'achats électroniques. UN وفي تقديم هذه الخدمات، يعزز البرنامج الشفافية والمساءلة والكفاءة في عملية الاشتراء بتعزيز تخطيط الاشتراء وتبسيط الإجراءات والتوسع في تطبيق أساليب التماس العطاءات الدولي المفتوح، وزيادة حوسبة العملية، بما في ذلك الأخذ بالاشتراء الإلكتروني.
    Dans ce contexte, le programme garantit la transparence, la responsabilisation et l'efficacité du processus d'achat en renforçant la planification des achats, en rationalisant les procédures, en élargissant les procédures d'appel d'offres et en renforçant l'informatisation du processus, y compris grâce à l'introduction d'achats électroniques. UN وفي تقديم هذه الخدمات، سيكفل البرنامج الشفافية والمساءلة والكفاءة في عملية الاشتراء بتعزيز تخطيط الاشتراء وتبسيط الإجراءات والتوسع في تطبيق أساليب التماس العطاءات الدولي المفتوح، وزيادة حوسبة العملية، بما في ذلك الأخذ بالاشتراء الإلكتروني.
    79. Dans leurs réponses au questionnaire du CCI sur ce point, les organismes se sont de façon générale montrés conscients des avantages et des possibilités qu'offrent les achats électroniques pour la coopération interinstitutions, pour la normalisation des pratiques et pour les clients. UN 79 - في الردود التي قدمتها المنظمات على استبيان وحدة التفتيش المشتركة عن هذا الموضوع، كان هناك إقرار عام بما للشراء الإلكتروني من منافع وما سيتيحه مستقبلاً من فرص للتعاون فيما بين الوكالات، ولتوحيد الممارسات، وللعملاء.
    b) De la même façon, et cela est conforme à l'expérience internationale dans ce domaine, le bloc de questions relatives aux achats électroniques est le plus problématique de l'enquête. UN (ب) وتوافقا مع التجربة الدولية، ثبت أن الشراء الالكتروني يشكل المجموعة الأكثر إشكالية في دراستنا الاستقصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more