L'élan vient surtout des secteurs sensibles à la baisse des taux d'intérêt, comme les achats de biens durables des consommateurs, les achats d'équipement des entreprises et l'investissement résidentiel. | UN | وقـد نتـج قـدر كبيـر من النمو الجديد من قطاعات تتأثر بانخفاض أسعار الفائدة، مثل مشتريات المستهلكين من السلع المعمرة واستثمارات اﻷعمال التجارية والصناعية في المعدات الرأسمالية والاستثمار في المساكن. |
Les achats d'armes par l'Inde représenteront plus de 100 milliards de dollars dans les prochaines années. | UN | وستبلغ مشتريات الهند من الأسلحة أكثر من 100 بليون دولار خلال السنوات القليلة المقبلة. |
En règle générale, les investissements que le CFB réussit à mobiliser sont cinq à six fois supérieurs à la valeur des achats d'unités de réduction des émissions de carbone. | UN | وفي الحالة النموذجية، يدعم تمويل مشاريع الكربون خمسة أو ستة أضعاف قيمة مشتريات تخفيضات انبعاثات الكربون في الاستثمارات. |
Plutôt que d'accuser l'Azerbaïdjan, la partie arménienne devrait consacrer son énergie à apporter des éclaircissements et à faire état de tous les achats d'armes qu'elle a effectués. | UN | وبدلا من اتهام أذربيجان، أنصح الجانب الأرمني بتوجيه طاقته نحو تقديم توضيحات وكشف المشتريات التي لم يتم الإبلاغ عنها. |
Selon le Manuel consacré aux achats, il n'est pas obligatoire de faire appel à la concurrence pour les achats d'une valeur inférieure ou égale à 25 000 dollars. | UN | 32 - بموجب دليل المشتريات لا تطلب العطاءات التنافسية في المشتريات التي تصل إلى 000 25 دولار. |
Conclusions de l'enquête financière relative aux achats d'armes | UN | نتائج التحقيق المالي المتعلق بمشتريات الأسلحة |
160. Au Siège, les achats d'articles de papeterie et de matériel de bureau consomptibles sont effectués dans le cadre du contrat-cadre. | UN | ١٦٠ - يتم ترتيب شراء أصناف القرطاسية ولوازم المكاتب المستهلكة بالنسبة للمقر بموجب عقد للنظم. |
Financement d'achats d'armes et d'opérations militaires | UN | تمويل مشتريات الأسلحة والعمليات العسكرية |
:: Une taxe appliquée au niveau national et coordonnée au plan international sur les achats d'armements, imposée sur tous les achats d'armes classiques lourdes; | UN | :: فرض ضريبة على مشتريات الأسلحة تُطبق وطنيا وتُنسق دوليا، وتُفرض على كافة مشتريات الأسلحة التقليدية الثقيلة |
Lors d'un autre voyage en Afrique du Sud, en mars 1996, des achats d'une valeur totale de 1,4 million de dollars ont été effectués. | UN | ١٥ - وتم شراء رحلة أخرى إلى جنوب أفريقيا في آذار/ مارس ١٩٩٦ وانطوى ذلك على مشتريات مجموع قيمتها ١,٤ مليون دولار. |
Il est entendu cependant que la Commission ne réclamera pas un tel remboursement dans le cas d'achats d'un faible montant. | UN | على أن من المفهوم أن اللجنة لن تُطالبَ بأي سداد بشأن مشتريات طفيفة. |
Une initiative régionale de limitation auto-imposée d'achats d'armes classiques n'est donc pas justifiée. | UN | لذلك ليس هناك مبرر لمبادرة إقليمية لفرض قيود على مشتريات اﻷسلحة التقليدية. |
achats d'immobilisations corporelles | UN | مشتريات الممتلكات والمنشآت والمعدات |
achats d'immobilisations corporelles | UN | مشتريات الممتلكات والمنشآت والمعدات |
Pour les achats d'un montant supérieur à 5 000 dollars, le bureau n'a pas appliqué la procédure qui prévoit qu'au moins trois offres soient soumises sous pli scellé et fassent l'objet d'une évaluation. | UN | وفي حالة المشتريات التي تزيد قيمتها على 000 5 دولار، لم يتبع الإجراء الذي يدعو إلى طلب تقديم ثلاثة عطاءات في مغلفات مغلقة وتقييمها. |
La question des achats d'articles au-dessous des seuils de contrôle pose des difficultés pour les États qui cherchent à assurer un commerce légitime avec la République islamique d'Iran sans pour autant contribuer à ses activités interdites. | UN | وتطرح مسألة المشتريات التي لا تتجاوز عتبة المراقبة تحديات أمام الدول التي تسعى إلى المحافظة على تجارة مشروعة مع جمهورية إيران الإسلامية دون المساهمة في أنشطتها المحظورة. |
achats d'articles non placés sous contrôle | UN | المشتريات التي تدخل في نطاق المراقبة |
Les achats d'une valeur inférieure à 40 000 euros sont effectués dans le cadre du régime d'approvisionnement décentralisé, par les directeurs de projet intéressés, tandis que les achats d'une valeur ne dépassant pas 5 000 euros peuvent se faire selon la procédure d'achat accélérée. | UN | أما المشتريات التي تقل قيمتها عن 000 40 يورو فيقوم بها مديرو المشاريع المعنيون بموجب نظام الاشتراء اللامركزي، بينما يجوز أن تتم المشتريات التي لا تزيد قيمتها عن 000 5 يورو عن طريق تطبيق إجراءات المسار السريع للاشتراء. |
150 000 dollars : les achats d'un montant supérieur à 150 000 dollars doivent être approuvés par le directeur ou chef de l'administration et ceux d'un montant supérieur à 200 000 dollars doivent être examinés par le comité local des marchés et approuvés par le directeur ou chef de l'administration. | UN | 000 150 دولار بموافقة المدير/رئيس الشؤون الإدارية، وتخضع المشتريات التي تتجاوز قيمتها 000 200 دولار للاستعراض من جانب اللجنة المحلية للعقود، وتكون مرهونة بموافقة المدير/رئيس الشؤون الإدارية |
A titre prioritaire, les autorités iraquiennes étaient invitées à fournir, pour manifester leur bonne volonté, les renseignements concernant des achats d'acier maraging, qui avaient été demandés par écrit en décembre 1992. | UN | وسئلت السلطات العراقية ايضا أن تقوم على سبيل اﻷولوية، كدليل على حُسن النوايا بالاجابة على اﻷسئلة المتصلة بمشتريات الصلب التي قُدمت إليها كتابة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Les charges comptabilisées aux rubriques Matériel et Véhicules portent sur des achats d'un montant inférieur au seuil d'immobilisation, qui est de 10 000 dollars. | UN | ١٦٢ - وتمثل المصروفات المقيدة تحت بند المعدات والمركبات شراء أصناف تقل عتبة رأسمالها عن 000 10 دولار. |
On demande des cotations de prix pour les achats d'un montant inférieur à 25 000 dollars. | UN | ويتم إصدار طلب عروض أسعار للمشتريات التي تقل قيمتها عن 000 25 دولار. |