"achats effectués par" - Translation from French to Arabic

    • مشتريات
        
    • المشتريات التي قامت بها
        
    • الشراء التي تقوم بها
        
    • لمشتريات
        
    • عمليات الشراء التي نفذتها
        
    • المشتريات التي يقوم بها
        
    C. RAPPORT STATISTIQUE ANNUEL DE 1992 SUR LES achats effectués par UN جيم - التقرير اﻹحصائي السنوي عن أنشطة مشتريات الوكالات
    On trouvera dans le tableau ci-après le montant des achats effectués par les différentes entités des Nations Unies en 2009 et 2010. UN 15 - يسرد الجدول التالي حجم مشتريات كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة في عامي 2009 و 2010.
    :: Les achats effectués par le HCR et ses partenaires opérationnels ne répondaient pas toujours aux normes du HCR en la matière et ne représentaient pas la meilleure qualité pour le prix payé; UN :: لم تكن مشتريات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها في التنفيذ تفي دائما بمعايير الشراء التابعة للمفوضية ولم تكن تحصل على أفضل قيمة مقابل الثمن المدفوع؛
    achats effectués par le Groupe des achats du siège UN المشتريات التي قامت بها وحدة المشتريات في المقر
    Audit des achats effectués par le Service des marchés et des UN عمليات الشراء التي تقوم بها دائرة العقود والمشتريات
    Dans ces deux dernières régions, la part en pourcentage des achats effectués par les entités des Nations Unies a baissé de 2009 à 2010, respectivement de 0,5 % et de 0,3 %. UN وقد نقصت حصة النسبة المئوية لمشتريات الأمم المتحدة من هذه المناطق من عام 2009 إلى عام 2010 بمقدار 0.5 و 0.3 في المائة على التوالي.
    La Section des achats n’avait donc pu contrôler et évaluer correctement la performance des fournisseurs dans le cadre des divers contrats octroyés ni les achats effectués par le Tribunal. UN وبالتالي لم يكن في مقدور القسم الرصد والتقييم الفعالين ﻷداء المقاولين بموجب مختلف العقود الممنوحة أو عمليات الشراء التي نفذتها المحكمة.
    :: Les taxes prélevées au titre des achats effectués par le HCR et ses partenaires n'ont pas été remboursées; UN :: لم يجر استرداد قيمة الضرائب المدفوعة على مشتريات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها؛
    Il s'agit de dépenses telles que les frais bancaires, les ajustements effectués pour tenir compte de la fluctuation des cours du change et les taxes non remboursables sur les achats effectués par le Tribunal. UN ويشمل بنودا مثل الرسوم المصرفية وتسويات تقلبات العملات والضرائب غير المستردة على مشتريات المحكمة.
    Les audits ont été axés sur les achats effectués par les missions de maintien de la paix et les activités en matière d'achats menées dans le contexte du plan-cadre d'équipement. UN وقد ركزت أنشطة مراجعة الحسابات على مشتريات بعثات حفظ السلام وأنشطة الشراء في سياق الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    9. La valeur totale des achats effectués par les organismes du système a augmenté de 49 % environ entre 1998 et 2002. UN 9 - لقد ازداد مجموع قيمة مشتريات مؤسسات المنظومة بحوالي 49 في المائة من عام 1998 إلى 2002.
    Dans certains pays, les achats effectués par le système des Nations Unies représentent un pourcentage significatif du produit national brut. UN وفي بعض البلدان، تشكل مشتريات الأمم المتحدة نسبة مئوية ذات شأن في الناتج القومي الإجمالي.
    Ces derniers représentent plus de 99% du total des achats effectués par le système des Nations Unies. UN وتستأثر هذه المنظمات بأكثر من 99 في المائة من مجموع مشتريات الأمم المتحدة.
    Le Groupe s’est intéressé tout particulièrement aux achats effectués par le Ministère de la défense, dont le bureau de la comptabilité a gardé une trace, et par le Ministère de l’intérieur. UN وركز الفريق على مشتريات وزارة الدفاع، والتي جرى تتبعها في مكتب حساباتها وكذلك في وزارة الداخلية.
    Note : Hors achats effectués par les bureaux hors Siège de l'ONU. UN ملاحظة: لا تشمل المجاميع مشتريات المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Un grand nombre de ces projets ont également éliminé les doubles emplois, renforcé l'uniformisation et amélioré les achats effectués par les bureaux de pays. UN وأدّى كثير من هذه المشاريع أيضا إلى القضاء على الازدواجية، وزيادة الاتساق وتعزيز مشتريات المكاتب القطرية.
    achats effectués par le Groupe des achats du siège UN المشتريات التي قامت بها وحدة المشتريات في المقر
    Les achats effectués par les missions de maintien de la paix ont augmenté de 54 % entre 2007 et 2008, passant de 931,4 millions de dollars à 1 432 100 000 dollars. UN وزادت المشتريات التي قامت بها بعثات حفظ السلام بنسبة 54 في المائة، من 931.4 مليون دولار في عـــام 2007 إلى 432.1 1 مليون دولار في عام 2008.
    Dans sa résolution 39/220, l'Assemblée générale a établi la nécessité de la communication périodique des données statistiques relatives aux achats effectués par les organismes des Nations Unies s'occupant des activités opérationnelles. UN أكدت الجمعية العامة في القرار 39/220 الحاجة إلى تقديم تقارير متكررة تتضمن بيانات إحصائية لعمليات الشراء التي تقوم بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تشترك في الأنشطة التنفيذية.
    1. Un audit des achats effectués par le Service des marchés et des achats (Département des services d'appui et de gestion pour le développement) a été exécuté en 1995. UN ١ - أجريت في عام ١٩٩٥ مراجعة لحسابات عمليات الشراء التي تقوم بها دائرة العقود والمشتريات التابعة ﻹدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    Ce rapport indique que le volume total des achats effectués par les organismes des Nations Unies a représenté une valeur de 2 milliards 895 millions de dollars, dont 1 milliard 197 millions de dollars (soit 41 %) de contrats passés avec des fournisseurs de pays en développement. UN ويشير التقرير إلى أن الحجم اﻹجمالي لمشتريات منظمات اﻷمم المتحدة بلغ ٥٩٨ ٢ مليون دولار، منها ١٩٧ ١ مليون دولار، أو ١٤ في المائة من البلدان النامية.
    Par ailleurs, le rapport de 2011 s'intéresse aux achats effectués par le système des Nations Unies auprès de fournisseurs ayant souscrit au Pacte mondial. UN 3 - وإضافة إلى ذلك، يُلقي تقرير عام 2011 نظرة على عمليات الشراء التي نفذتها منظمات الأمم المتحدة من البائعين الذين يدعمون ' الاتفاق العالمي`.
    a) Régulariser tous les achats effectués par le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest sans délégation de pouvoirs depuis le 1er janvier 2008; UN (أ) تنظيم جميع المشتريات التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008 في حال عدم وجود تفويض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more