"acp" - Translation from French to Arabic

    • أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ
        
    • أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ
        
    • أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
        
    • آسيا والكاريبي والمحيط الهادئ
        
    • مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادي
        
    • اﻷفريقية والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ
        
    • أفريقيا ومنطقة الكاريبي والمحيط الهادئ
        
    • أفريقيا ومنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
        
    • اتفاقية لومي
        
    • بلدان أفريقيا وبحر الكاريبي والمحيط الهادئ
        
    • المشتركة بين بلدان
        
    • الأفريقية والكاريبية وبلدان المحيط الهادئ
        
    • أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي
        
    • أفضليات كوتونو
        
    • التي أمثلها
        
    L'accès des pays ACP au marché était réglementé par les Conventions de Lomé. UN وكان دخول الأسواق لبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ تنظمه اتفاقيتا لومي.
    Quatrième Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays ACP - Mozambique UN مؤتمر القمة الرابع لرؤساء دول وحكومات منطقة أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ في موزامبيق
    Cette aide a été mise en œuvre en collaboration avec le Bureau des États ACP à Genève. UN وقد نفذ ذلك بالتعاون مع مكتب مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ في جنيف.
    Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (Groupe ACP). UN مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    Annexe Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (Groupe ACP) UN مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ
    Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) Organisation internationale de la francophonie UN مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    ACP, OIF UN أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والمنظمة الدولية للفرانكفونية
    Membre du Haut Comité de patronage, Euxodie (Aide internationale aux universités ACP). UN عضو اللجنة العليا للرعاية في الهيئة الدولية لتقديم المساعدة إلى جامعات أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Sommet des chefs d'État des pays de l'ACP sur l'avenir de la coopération entre l'UE et les pays de l'ACP à Libreville, Gabon. UN قمة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ بشأن مستقبل التعاون بين الاتحاد الأوروبي وهذه الدول، لبرفيل، غابون.
    Cela aurait des incidences sur les préférences ACP de l'Union européenne. UN وقد تكون لذلك مضاعفات على أفضليات الاتحاد الأوروبي فيما يتصل ببلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Des représentants de la Banque européenne d’investissement et du secrétariat du groupe des États d’Afrique, des Caraïbes, et du Pacifique (groupe ACP) ont aussi assisté à cette conférence, en tant qu’observateurs. UN كما حضر المؤتمر مصرف الاستثمار اﻷوروبي وأمانة مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ كمراقبين.
    Monsieur Pinheiro s'est félicité que les pays ACP aient l'intention de présenter un front commun pour négocier la nouvelle convention. UN ورحب المفوض نبيرو باعتزام دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ التفاوض كمجموعة واحدة من أجل التوصل إلى اتفاقية خلف.
    Les chefs de gouvernement ont entrepris de participer pleinement à la procédure d'appel par l'intermédiaire du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP). UN وتعهد رؤساء الحكومات بالاشتراك الكامل في عملية الطعن من خلال مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Renforcement des industries créatives dans cinq pays ACP à travers l'expansion de l'emploi et du commerce UN تعزيز الصناعات الإبداعية في نخبة من خمسة بلدان من بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من خلال العمالة وتوسع التجارة
    Récemment, le système a été intégré dans le Cadre d'action pour le développement des ressources minérales dans les États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (États ACP). UN وقد تم مؤخراً تبادل المعلومات كجزء من إطار العمل لتطوير الموارد المعدنية في بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    Nous avons été accueillis à nouveau au sein du Commonwealth et on nous a demandé de diriger le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP). UN ووجدنا ترحيبا بعودتنا إلى الكمنولوث، ومُنحنا رئاسة مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) Organisation internationale de la Francophonie UN مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    À cet égard, les priorités des États ACP étaient très particulières: ils accordaient une importance spéciale au programme de travail de Doha et à ses liens avec les prochaines négociations ACPUE sur les accords de partenariat économique avec l'Union européenne. UN وبهذا الخصوص فإن أولويات دول آسيا والكاريبي والمحيط الهادئ محددة جدا، ألا وهي برنامج عمل الدوحة وصلته بالمفاوضات الوشيكة بين دول آسيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي بشأن اتفاقات الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    Il pourrait ainsi être difficile aux pays ACP qui n'ont guère d'expérience dans ce domaine d'appliquer des régimes distincts aux transactions nationales, sousrégionales et interrégionales. UN وعليه، قد لا يكون من السهل على بلدان مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادي التي ليس لديها إلا قدر قليل من الخبرة في هذا المجال أن تحتفظ بنظم مستقلة للمعاملات التجارية الوطنية ودون الاقليمية والأقاليمية.
    Les importations en provenance des PMA d’Asie ne bénéficieront pas du régime préférentiel des pays ACP pour les produits contingentés. UN ولا تستفيد الواردات من أقل البلدان نموا اﻵسيوية من التفضيلات الممنوحة للبلدان اﻷفريقية والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ فيما يتعلق بالمنتجات الخاضعة للحصص.
    Ce sont les pays africains, les pays les moins avancés (PMA) et le groupe des pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) qui ont le plus perdu de parts de marché et n'ont pas réussi à prendre pied sur les marchés dynamiques. UN وكان فقدان حصص الأسواق والفشل في التغلغل داخل الأسواق سريعة الحركة ملحوظا بوجه خاص، في البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا ومجموعة بلدان أفريقيا ومنطقة الكاريبي والمحيط الهادئ.
    L'avenir de l'industrie sucrière est incertain, maintenant que le partenariat entre le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (Groupe ACP) et l'Union européenne est en jeu. UN كما أن مستقبل صناعة السكر ليس مضمونا بعد أن أصبحت الشراكة بين مجموعة بلدان أفريقيا ومنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي معلقة في الميزان.
    Les chefs de gouvernement ont constaté que les ACP et la Communauté européenne procéderaient bientôt à un examen à mi-parcours de la quatrième Convention de Lomé. UN ولاحظ رؤساء الحكومات أن مجموعة دول افريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ والجماعة اﻷوروبية ستبدآن في القريب العاجل استعراض منتصف مدة يتناول اتفاقية لومي الرابعة.
    Exécution d'un projet multi-institutions de coopération technique sur le renforcement des industries créatives dans cinq pays ACP. UN استمر في تنفيذ مشروع مشترك بين الوكالات للتعاون التقني بشأن الصناعات الابتكارية في خمسة بلدان من بلدان أفريقيا وبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Quatrième Convention ACP—CEE de Lomé ACP—UE UN اتفاقية لومي الرابعة المشتركة بين بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والجماعة الاقتصادية اﻷوروبية ACP-EEC
    Par conséquent, de nombreux taux préférentiels en faveur des pays ACP restent euxmêmes à des niveaux très élevés. UN وعليه فإن الكثير من المعدلات التفضيلية المطبقة على البلدان الأفريقية والكاريبية وبلدان المحيط الهادئ لا تزال في مستويات الذروة.
    S'ils sont considérés comme des produits tropicaux pour lesquels les droits appliqués sont très fortement abaissés, cela pourrait avoir de graves répercussions sur les exportations des pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP). UN وإذا تم تخفيض تعريفات هذه المنتجات المتداخلة بصورة جذرية على أنها منتجات مدارية، فقد يكون لذلك أثر خطير على صادرات مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي.
    En 2002, les produits agricoles des PMA ACP qui ont profité le plus des préférences de Cotonou relevaient de neuf lignes tarifaires. UN أما المنتجات الزراعية المصدرة من تلك البلدان والأكثر استفادة من أفضليات كوتونو فقد وقعت في تسعة خطوط تعريفية في عام 2002.
    Le Groupe ACP est en train d'examiner ces questions d'une manière coordonnée dans son cadre institutionnel. UN ومجموعة الدول التي أمثلها تنظر في هذه المسائل بطريقة منسقة في إطارها المؤسسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more