La variation est imputable à l'acquisition de matériel et de services de communications par satellite, de BlackBerry et de services de vidéoconférence. | UN | ويعزى الفرق إلى اقتناء معدات وخدمات اتصالات ساتلية، وأجهزة بلاكبيري وخدمات التداول بالفيديو. 662.5 دولار |
iii) acquisition de matériel informatique et d'autre matériel, ainsi que de mobilier, de fournitures et d'accessoires. | UN | ' 3` اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات وغير ذلك من المعدات والأثاث والمواد واللوازم. |
L'estimation couvre également le déploiement de 22 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 32 fonctionnaires recrutés sur le plan national et 5 Volontaires des Nations Unies, ainsi que l'acquisition de matériel essentiel. | UN | ويغطي التوقع أيضا تكاليف 22 موظفا دوليا، و 32 موظفا وطنيا، وخمسة متطوعين من متطوعي الأمم المتحدة، فضلا عن تكاليف اقتناء المعدات الأساسية. |
Le Bureau des services centraux d'appui supervisera et coordonnera l'exécution du projet afin de faciliter à l'échelle du système l'acquisition de matériel et de services et d'assurer l'harmonisation et l'application uniforme des normes d'exécution dans tous les grands lieux d'affectation. | UN | وسيقوم مكتب خدمات الدعم المركزي بالإشراف على تنفيذ المشروع وتنسيقه من أجل تيسير اقتناء المعدات والخدمات على مستوى المنظومة، وكفالة نهج موحد وتطبيق المعايير اللازمة لتنفيذه في جميع المواقع الرئيسية. |
Des économies (17 500 dollars) ont été réalisées sur l'acquisition de matériel du fait que les nouveaux achats ont été soumis à des restrictions. | UN | وبلغت الوفورات المتحققة من شراء المعدات ٥٠٠ ١٧ دولار بسبب القيود المفروضة على المشتريات الجديدة. |
La diminution globale des dépenses prévues est compensée en partie par l'augmentation des ressources nécessaires à l'acquisition de matériel de sécurité et de carburants et lubrifiants. | UN | ويقابل جزئيا الانخفاض العام في الاحتياجات ازدياد احتياجات شراء معدات السلامة والأمن والوقود والزيوت ومواد التشحيم. |
Dans le passé, les politiques régissant le transfert de technologies tendaient à ne porter que sur l'acquisition de matériel. | UN | ولقد كانت سياسة نقل التكنولوجيا في الماضي تنحو إلى التركيز بنظرة ضيقة على حيازة المعدات. |
L'acquisition de matériel d'examen aux rayons X et autres matériels de sécurité devrait être achevée pour la fin de 2002. | UN | ومن المتوقع أن يكتمل بحلول نهاية عام 2002 اقتناء معدات الأشعة السينية وغيرها من المعدات المتصلة بالأمن. |
6025041 acquisition de matériel de bureautique | UN | 6025041: اقتناء معدات التشغيل الآلي للمكاتب |
acquisition de matériel de bureautique | UN | اقتناء معدات التشغيل الآلي للمكاتب 000 6 دولار |
acquisition de matériel de bureautique | UN | 6025041: اقتناء معدات التشغيل الآلي للمكاتب |
acquisition de matériel, de logiciels et de services informatiques et télématiques pour les opérations de maintien de la paix | UN | اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبرامجياتها وخدماتها من أجل عمليات حفظ السلام |
acquisition de matériel de bureau : 1 000 dollars. | UN | اقتناء المعدات المكتبية: 000 1 دولار. |
:: Gestion : acquisition de matériel de remplacement | UN | :: الإدارة: اقتناء المعدات البديلة |
iii) acquisition de matériel informatique et autres matériels, ainsi que de mobilier, de fournitures et d'accessoires; et, pour la CEE, traitement et suivi des communications, de la correspondance et des voyages du personnel; gestion des locaux à usage de bureau et tenue des archives et des dossiers; | UN | `3 ' اقتناء المعدات وغير ذلك من المعدات والأثاث والمواد واللوازم. وتجهيز ورصد عمليات الاتصالات والمراسلات وسفر الموظفين التي تجريها اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛ وإدارة الحيز المكتبي والأرشيف؛ وإدارة السجلات؛ |
acquisition de matériel pour trois centres de formation situés en Afrique du Nord, en Afrique de l’Ouest et en Afrique centrale, à un coût de 17 000 dollars par centre [activité c)] (matériel multimédia et de vidéoconférence) | UN | اقتناء المعدات اللازمة لثلاثة مراكز تدريب في شمال وغرب ووسط أفريقيا بتكلفة قدرها ٠٠٠ ١٧ دولار لكل مركز. )لدعم النشاط )ج((. )معدات لوسائط اﻹعلام المتعددة وتنظيم المؤتمرات عبر الفيديو(. |
acquisition de matériel de bureau | UN | اقتناء المعدات المكتبية |
Nombreux sont ceux qui ignorent les possibilités d'acquisition de matériel à haut rendement énergétique, l'énergie n'étant pour eux que l'un des nombreux critères régissant un achat. | UN | والعديد من اﻷفراد يجهلون إلى حد كبير اﻹمكانات المتاحة لشراء المعدات ذات الكفاءة، ﻷن الطاقة معيار واحد من بين معايير كثيرة تؤخذ في الحسبان عند شراء المعدات. |
Les tableaux du budget pour 2006/07 relatifs à l'acquisition de matériel sont accompagnés de textes explicatifs | UN | قدمت سرود توضيحية في جداول شراء المعدات المرفقة مع عرض ميزانية الفترة 2006-2007. |
Le niveau des stocks de biens durables a augmenté au cours des derniers exercices du fait de l'acquisition de matériel au titre des projets à long terme en cours à la Base. | UN | وهناك زيادة في مستوى الممتلكات غير المستهلكة في الفترات الأخيرة بسبب شراء معدات للمشاريع الجارية طويلة الأجل في القاعدة |
En conséquence, nous continuons à demander qu'une assistance soit fournie aux États de la région pour les aider dans leurs efforts d'interdiction, notamment pour l'acquisition de matériel et de bateaux. | UN | ولذلك نواصل طلب مساعدة دول المنطقة في جهودها المتعلقة بالحظر، ولا سيما في حيازة المعدات والسفن. |
On trouvera à l'annexe I du présent rapport des détails sur l'augmentation de 926 700 dollars concernant l'acquisition de matériel informatique. | UN | ويرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير تفصيل الزيادة اللازمة لاقتناء معدات تجهيز البيانات وقدرها ٧٠٠ ٩٢٦ دولار. |
Des économies ont été réalisées au titre de l'acquisition de matériel de bureau et des redevances. | UN | نجمت الوفورات عن كون الطلب المقدم من أجل حيازة معدات المكاتب ورسوم الترخيص كان أقل تكلفة من المبلغ المدرج في الميزانية. |
Les réaffectations de ressources ont essentiellement servi à couvrir les dépenses supplémentaires liées au remplacement de 256 véhicules légers arrivés en fin de vie utile et à l'acquisition de matériel informatique pour répondre aux besoins opérationnels. | UN | 31 - اضطُلع بنقل الأموال في المقام الأول لتلبية الاحتياجات الإضافية لاستبدال 256 مركبة خفيفة وصلت إلى نهاية مدة صلاحيتها، ولاقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات لتلبية الاحتياجات التشغيلية. |
Par conséquent, toute assistance dans les domaines de la formation spécialisée et l'acquisition de matériel technique adapté est la bienvenue. | UN | لذا فإن رواندا ترحب بالمساعدة في مجالات التدريب المتخصص وحيازة المعدات التقنية الملائمة. |
Le plan d'acquisition de matériel de transmissions et de matériel informatique n'a pu être exécuté intégralement en l'absence de l'infrastructure nécessaire. | UN | لم يمكن تنفيذ خطة اقتناء تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات تنفيذا كاملا بسبب عدم وجود الهياكل الأساسية |