"acte avec intérêt de" - Translation from French to Arabic

    • علما مع الاهتمام
        
    • علماً مع الاهتمام
        
    Prenant acte avec intérêt de l'étude du Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants ainsi que du rapport du Groupe de travail sur les pratiques traditionnelles, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالدراسة التي أجراها المقرر الخاص عن الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والأطفال وبالدراسة التي أجراها الفريق العامل الخاص عن الممارسات التقليدية،
    Prenant acte avec intérêt de l'étude du Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants ainsi que du rapport du Groupe de travail sur les pratiques traditionnelles, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالدراسة التي أجراها المقرر الخاص عن الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والأطفال وبالدراسة التي أجراها الفريق العامل الخاص عن الممارسات التقليدية،
    Prenant acte avec intérêt de l'étude du Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants ainsi que du rapport du Groupe de travail sur les pratiques traditionnelles, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالدراسة التي أجراها المقرر الخاص عن الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال وبالدراسة التي أجراها الفريق العامل الخاص عن الممارسات التقليدية،
    Prenant acte avec intérêt de l'étude du Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants ainsi que du rapport du Groupe de travail sur les pratiques traditionnelles, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالدراسة التي أجراها المقرر الخاص عن الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال وبالدراسة التي أجراها الفريق العامل الخاص عن الممارسات التقليدية،
    Prenant acte avec intérêt de l'étude du Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants ainsi que du rapport du Groupe de travail sur les pratiques traditionnelles, UN وإذ تحيط علماً مع الاهتمام بالدراسة التي أجراها المقرر الخاص عن الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والأطفال وبالدراسة التي أجراها الفريق العامل الخاص عن الممارسات التقليدية،
    Prenant acte avec intérêt de l'étude du Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants ainsi que du rapport du Groupe de travail sur les pratiques traditionnelles, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالدراسة التي أجراها المقرر الخاص عن الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والأطفال وبالدراسة التي أجراها الفريق العامل الخاص عن الممارسات التقليدية،
    Le Comité a par ailleurs pris acte avec intérêt de l'adoption de la Déclaration de Casablanca par les participants au récent Sommet économique des pays du Moyen-Orient et d'Afrique du Nord. UN كما أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام باعتماد إعلان الدار البيضاء من جانب المشاركين في القمة الاقتصادية للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا المعقودة مؤخرا.
    Elle a pris acte avec intérêt de leur publication qui représente un guide des législations et politiques en matière de MGF. UN وقد أحاطت المقررة الخاصة علما مع الاهتمام بالنشرة التي أصدراها، والتي تمثل دليلاً للتشريعات والسياسات المتعلقة بممارسة تشويه أعضاء الإناث.
    18. Note les préoccupations exprimées par le Comité au sujet de l'exploitation économique des enfants et prend acte avec intérêt de l'ensemble de recommandations adopté par le Comité à ce sujet à sa cinquième session; UN ١٨- تلاحظ القلق الذي أعربت عنه اللجنة بشأن الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال، وتحيط علما مع الاهتمام بمجموعة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة حول هذه المسألة أثناء دورتها الخمسين؛
    Prenant acte avec intérêt de la création, par l'Organisation internationale de police criminelle, du Groupe de travail permanent sur les délits à l'encontre des mineurs, inspiré par le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant et visant l'application d'une politique axée sur l'enfant en tant que victime, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بقيام المنظمة الدولية للشرطة الجنائية بإنشاء الفريق العامل الدائم المعني بالجرائم المرتكبة ضد القصر، والمستوحى من مبدأ أفضل مصالح الطفل، والهادف إلى متابعة سياسة موجهة نحو اﻷطفال الضحايا،
    Le Conseil prend également acte avec intérêt de la proposition formulée par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires à sa séance publique du 9 décembre concernant un < < plan d'action en 10 points > > pour la protection des civils dans les conflits armés, et attend avec intérêt de nouvelles discussions et consultations sur cette question. UN وكذلك يحيط مجلس الأمن علما مع الاهتمام بالمقترح الذي قدمه وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية في الجلسة العلنية التي عقدها مجلس الأمن في 9 كانون الأول/ديسمبر بشأن " خطة عمل من عشر نقاط " لحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، ويتطلع إلى مواصلة المناقشات والمشاورات بشأن هذه المسألة.
    Prenant acte avec intérêt de la résolution 2003/36 de la Commission des droits de l'homme en date du 23 avril 2003, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بقرار لجنة حقـــوق الإنســـان 2003/36 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2003()،
    Elle se déclare satisfaite du rapport présenté par l'expert indépendant (E/CN.4/2003/116) et prend acte avec intérêt de ses recommandations. La Commission demande à l'expert indépendant de présenter un nouveau rapport à sa soixantième session. UN وتعرب عن تقديرها للتقرير الذي قدمه المقرر الخاص (A/CN.4/2003/116)، وتحيط علما مع الاهتمام بتوصياته، وتطلب إليه أن يقدم إليها تقريرا آخر في دورتها الستين.
    < < Prenant acte avec intérêt de la résolution 2004/30 de la Commission des droits de l'homme en date du 19 avril 2004 sur le renforcement du rôle des organisations et mécanismes régionaux, sous-régionaux et autres en vue de promouvoir et de consolider la démocratie, > > UN " وإذ تحيط علما مع الاهتمام بقرار لجنة حقـــوق الإنســـان 2004/30 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2004 بشأن دعم دور المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها "
    Le Gouvernement togolais a pris acte, avec intérêt, de la publication ce lundi 26 septembre 2005 du rapport final du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme relatif à la mission d'établissement des faits chargée de faire la lumière sur les violences et les allégations de violations des droits de l'homme survenues au Togo avant, pendant et après l'élection présidentielle du 24 avril 2005. UN لقد أحاطت الحكومة التوغولية علما مع الاهتمام بالتقرير الختامي الصادر هذا الاثنين، 26 أيلول/سبتمبر 2005 عن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن بعثة تقصي الحقائق المعنية بالتحقيق في أعمال العنف والانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي وقعت في توغو قبل الانتخابات الرئاسية التي جرت في 24 نيسان/أبريل 2005 وأثناء تلك الانتخابات وفي الفترة الموالية لها.
    11. Prend acte avec intérêt de la note dans laquelle le Secrétariat propose un certain nombre de questions que la Commission pourra examiner lorsqu'elle définira les paramètres de son plan stratégique, et estime que la Commission a eu raison d'accepter d'examiner à sa quarante-sixième session les principes stratégiques, notamment, et de formuler des directives à leur sujet ; UN 11 - تحيط علما مع الاهتمام بمذكرة الأمانة العامة التي تحدد فيها عددا من المسائل التي يرتأى أن توليها اللجنة الاعتبار لدى وضع بارامترات خطة استراتيجية خاصة بها()، وتؤيد اللجنة فيما اتفقت عليه من أن تنظر خلال دورتها السادسة والأربعين في عدة أمور من بينها الاعتبارات الاستراتيجية وأن توفر التوجيه بشأنها()؛
    11. Prend acte avec intérêt de la note dans laquelle le Secrétariat propose un certain nombre de questions que la Commission pourra examiner lorsqu'elle définira les paramètres de son plan stratégique, et estime que la Commission a eu raison d'accepter d'examiner à sa quarante-sixième session les principes stratégiques, notamment, et de formuler des directives à leur sujet; UN 11 - تحيط علما مع الاهتمام بمذكرة الأمانة العامة التي تحدد فيها عددا من المسائل التي يرتأى أن توليها اللجنة الاعتبار لدى وضع بارامترات خطة استراتيجية خاصة بها()، وتؤيد اللجنة فيما اتفقت عليه من أن تنظر خلال دورتها السادسة والأربعين في عدة أمور من بينها الاعتبارات الاستراتيجية وأن توفر التوجيه بشأنها()؛
    3. Prend acte avec intérêt de l'observation générale n° 6, adoptée par le Comité, sur les droits économiques, sociaux et culturels des personnes âgées (E/C.12/1995/16/Rev.1); UN ٣- تحيط علماً مع الاهتمام بالتعليق العام رقم ٦ الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكبار السن (E/C.12/1995/16/Rev.1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more