"acte d'engagement" - Translation from French to Arabic

    • صك الالتزام
        
    • وثيقة الالتزام
        
    Décident de conclure le présent Acte d'engagement, dans les termes suivants : UN تُقرِّر إبرام صك الالتزام هذا بصيغته التالية:
    Chacune des Parties pourra dénoncer le présent Acte d'engagement par une notification écrite adressée aux autres Parties. UN ويجوز لأي من الأطراف الانسحاب من صك الالتزام بموجب إشعار كتابي موجه لسائر الأطراف.
    Comme autre réussite, on peut citer aussi l'Acte d'engagement de l'Appel de Genève, qui a pour objet la fin de l'utilisation des mines antipersonnel par les groupes armés. UN ومن الأمثلة الأخرى المحددة والناجحة، صك الالتزام الصادر عن منظمة نداء جنيف، الذي يسعى إلى إنهاء استعمال الجماعات المسلحة للألغام المضادة للأفراد.
    C'est pourquoi nous nous félicitons aussi des efforts faits par l'Appel de Genève, qui a eu des entretiens avec les acteurs non étatiques concernés dans le but de les conduire à signer l'Acte d'engagement, lequel doit permettre l'adhésion de Sri Lanka à la Convention d'Ottawa. UN كما نرحب أيضا بالجهود التي بذلتها منظمة نداء جنيف التي ما انفكت تلتقي بالأطراف المعنية من غير الدول لحملها على التوقيع على وثيقة الالتزام لتمكين سري لانكا من الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا.
    Le nombre inférieur aux prévisions tient à une utilisation accrue des forces de réserve pour les opérations terrestres et à des contraintes d'ordre tactique comme suite à la signature de l'Acte d'engagement. UN نجم تدني الناتج عن زيادة الاستعانة بالقوات الاحتياطية في العمليات الأرضية، وفرض القيود على استخدامها على الصعيد التكتيكي عقب توقيع وثيقة الالتزام
    Nous nous félicitons également de l'action entreprise par la communauté internationale pour inciter les parties non étatiques à signer l'Acte d'engagement, ce qui faciliterait l'adhésion de Sri Lanka à la Convention d'Ottawa. UN ونرحب ايضا بالجهود التي بذلها المجتمع الدولي لاقناع الاطراف غير الدول بالتوقيع على صك الالتزام الذي يسهل انضمام سري لانكا الى اتفاقية اوتاوا.
    Le 3 novembre, le Front POLISARIO a signé l'Appel de Genève pour les acteurs non étatiques, un Acte d'engagement interdisant l'usage des mines antipersonnel et obligeant à détruire les stocks existants. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، وقّعت جبهة البوليساريو نداء جنيف المسمى " صك الالتزام " للجهات الفاعلة من غير الدول، الذي يحظر استخدام الألغام المضادة للأفراد ويلتزم بتدمير المخزونات الحالية.
    Article 8 : Les questions ou différends qui pourraient naître de l'interprétation ou de l'exécution du présent Acte d'engagement seront réglés à l'amiable dans le cadre de consultations directes entre les Parties. UN المادة الثامنة: تتم تسوية أي لبس أو خلاف ينشأ عن تفسير صك الالتزام هذا أو تنفيذه بالسبل الودية عن طريق مشاورات مباشرة تعقدها الأطراف.
    Article 9 : Le présent Acte d'engagement pourra être modifié d'un commun accord entre les Parties, moyennant un document écrit qui fera partie intégrante de l'Acte. UN المادة التاسعة: يجوز تعديل صك الالتزام هذا باتفاق مشترك بين الأطراف ويتم ذلك من خلال وثيقة مكتوبة تشكل جزءا لا يتجزأ من الصك.
    Article 10 : Le présent Acte d'engagement entrera en vigueur au moment de sa conclusion pour une durée d'un (1) an, à compter de sa signature, durée qui pourra être prorogée par un accord entre les Parties. UN المادة العاشرة: يدخل صك الالتزام حيز النفاذ حال توقيعه، ويظل ساريا لمدة عام واحد يبدأ من تاريخ توقيعه ويجوز تمديده باتفاق الأطراف.
    La République bolivarienne du Venezuela fera tenir une copie certifiée conforme du présent Acte d'engagement aux pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples (ALBA-TCP). UN وتقوم حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بإرسال نسخة مصدّق عليها من صك الالتزام هذا إلى البلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب.
    Quarante et un groupes armés ont signé l'Acte d'engagement de l'Appel de Genève, ce qui a entraîné la destruction d'un stock d'environ 20 000 mines antipersonnel et de milliers d'engins explosifs artisanaux et de munitions abandonnées. UN ووقعت 41 جماعة من الجماعات المسلحة على " صك الالتزام " الصادر عن منظمة نداء جنيف، مما أفضى إلى تدمير حوالي 000 20 من الألغام المضادة للأفراد، والآلاف من العبوات الناسفة والذخائر المهجورة.
    Le 3 novembre, le Front POLISARIO a signé, conformément à l'Appel de Genève pour les acteurs non étatiques, un Acte d'engagement à ne plus utiliser de mines antipersonnel et à détruire les stocks existants. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، وقعت جبهة البوليساريو نداء جنيف المسمى " صك الالتزام " للجهات الفاعلة من غير الدول، الذي يحظر استخدام الألغام المضادة للأفراد ويلتزم بتدمير المخزونات الحالية.
    Le 5 juillet, les Unités de protection populaire, les Unités de protection des femmes et l'administration autonome démocratique de Rojava ont démobilisé 149 enfants et signé l'Acte d'engagement de l'Appel de Genève pour la protection des enfants dans les conflits armés. UN وفي 5 تموز/يوليه، قامت وحدات حماية الشعب، ووحدات حماية المرأة، والإدارة الذاتية الديمقراطية في روج أفا بتسريح 149 طفلا من صفوفها، وقامت بالتوقيع على صك الالتزام الخاص بحماية الأطفال في النزاعات المسلحة الذي وضع في إطار نداء جنيف للمنظمات غير الحكومية.
    L'arrivée du Groupe d'experts a coïncidé aussi avec la signature, par les représentants des camps des deux candidats, de l'Acte d'engagement visant à ne pas recourir aux armes avant ou après le second tour de l'élection présidentielle et des élections provinciales prévues pour le 29 octobre 2006 et à faire de Kinshasa une ville sans armes. UN 8 - وتزامن وصول فريق الخبراء مع توقيع ممثلي معسكري المرشحيْن على صك الالتزام الهادف إلى عدم اللجوء إلى الأسلحة سواء قبل الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وانتخابات المقاطعات المقرر إجراؤها في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أو بعدها، وإلى جعل كينشاسا مدينة خالية من الأسلحة.
    b) Acte d'engagement de Goma pour le Nord-Kivu entre plusieurs groupes armés du Nord-Kivu (23 janvier 2008) UN (ب) وثيقة الالتزام بشأن كيفو الشمالية المعقودة بين عدة جماعات مسلحة في كيفو الشمالية بتاريخ 23 كانون الثاني/يناير 2008؛
    c) Acte d'engagement de Goma pour le Sud-Kivu entre plusieurs groupes armés du Sud-Kivu (23 janvier 2008) UN (ج) وثيقة الالتزام لكيفو الجنوبية المعقودة بين عدة جماعات مسلحة في كيفو الجنوبية في 23 كانون الثاني/يناير 2008؛
    Acte d'engagement, Nord-Kivu/Acte d'engagement, Sud-Kivu (21 janvier 2008) UN وثيقة الالتزام في مقاطعة كيفو الشمالية/وثيقة الالتزام في مقاطعة كيفو الجنوبية (21 كانون الثاني/يناير 2008)
    Il appelle donc les États concernés à accéder à la Convention d'Ottawa de 1997 sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines anti-personnel et sur leur destruction, ainsi que les acteurs armés non étatiques à signer l'Acte d'engagement sous les auspices de l'organisation humanitaire internationale < < l'Appel de Genève > > . UN ولهذا فإنه يناشد الدول المعنية أن تنضم إلى اتفاقية أوتاوا لعام 1997 المتعلقة بحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام كما يناشد الجهات الفاعلة من غير الدول أن توقِّع على وثيقة الالتزام تحت رعاية المنظمة الإنسانية الدولية المعروفة باسم نداء جنيف.
    Le nombre élevé s'explique par la signature de l'Acte d'engagement en janvier 2008 et par la modification consécutive des opérations visant à contrer les activités des groupes armés et à accroître la confiance des populations locales, ainsi que les actions de reconnaissance. UN نجم ارتفاع الناتج عن توقيع وثيقة الالتزام في كانون الثاني/يناير 2008 وما يتصل بذلك من تغيير في عمليات القوات لردع أنشطة الجماعات المسلحة ولغرس الثقة في المجتمعات المحلية وللاستطلاع
    Le nombre supérieur aux prévisions s'explique par la nécessité de maintenir une forte présence dans l'est du pays après la signature de l'Acte d'engagement en janvier 2008. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى ضرورة الحفاظ على وجود قوي في الأقاليم الشرقية عقب توقيع وثيقة الالتزام في كانون الثاني/يناير 2008

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more