"acte d'hostilité" - Translation from French to Arabic

    • العمل العدائي
        
    • عمل عدائي
        
    • الأعمال العدائية
        
    • أعمال قتالية
        
    • أعمال عدائية
        
    • أعمال عدوانية
        
    • بأعمال عدائية
        
    • لعمل عدائي
        
    • والعمل العدائي
        
    • عمل عدواني
        
    • العامل المتعلق بأعمال القتال
        
    • عملا عدائيا
        
    Cet acte d'hostilité de la part de la partie chypriote grecque est absolument injustifiable, du fait qu'il a été perpétré sans sommation et dans les eaux internationales. UN وليس ثمة مبرر على اﻹطلاق لهذا العمل العدائي من قبل الجانب القبرصي اليوناني، والذي تم دون إنذار وفي المياه الدولية.
    10. Le facteur acte d'hostilité ou abandon forcé est égal au nombre total de points divisé par. 7, car il ne doit pas dépasser 5 %. UN " 10 - عامل العمل العدائي/التخلي القسري كنسبة مئوية يساوي مجموع النقاط مقسوما على 7، على ألا يتجاوز نسبة 5 في المائة.
    Paragraphe 6 : Les parties s'abstiendront de tout acte d'hostilité à l'intérieur de la zone démilitarisée, à partir de ladite zone ou contre elle. UN الفقرة ٦: لا يجوز ﻷي من الجانبين القيام بأي عمل عدائي داخل المنطقة المجردة من السلاح أو منها أو ضدها.
    Facteur acte d'hostilité ou abandon forcé UN عامل كثافة العمل عامل الأعمال العدائية والإجلاء القسري
    2007 : 18 violations avérées de l'Accord; aucun acte d'hostilité armé entre les parties UN 2007: تسجيل 18 انتهاكا للاتفاق وعدم وقوع أعمال قتالية مسلحة بين الطرفين
    Les monuments historiques, les oeuvres d'art et les lieux de culte qui constituent le patrimoine culturel ou spirituel des peuples ne doivent servir de cible à aucun acte d'hostilité. UN ولا يجب ارتكاب أية أعمال عدائية موجهة ضد اﻵثار التاريخية، أو اﻷعمال الفنية وأماكن العبادة التي تشكل التراث الثقافي أو الروحي للشعوب.
    En procédant à son troisième essai nucléaire, la République populaire démocratique de Corée (RPDC) a pris résolument une mesure d'autodéfense en réponse à l'acte d'hostilité des États-Unis dont elle a été la cible. UN إن التجربة النووية الثالثة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي خطوة حاسمة من أجل الدفاع عن النفس اتخذتها لمواجهة العمل العدائي ضدها من قبل الولايات المتحدة الأمريكية.
    acte d'hostilité ou abandon forcé UN العمل العدائي أو التخلي القسري
    B. Feuille de décision pour le calcul du facteur acte d'hostilité ou abandon forcé dans une zone de mission UN باء - صحيفة قرار لحساب معامِل العمل العدائي/التخلي القسري في منطقة البعثة
    Feuille de décision pour le calcul du facteur acte d'hostilité ou abandon forcé dans une zone de mission UN صحيفة قرار لحساب معامِل العمل العدائي/التخلي القسري في منطقة البعثة
    Réaffirmant que toutes les personnes et tous les biens doivent être à l'abri des attaques armées et de tout autre acte d'hostilité; UN يؤكدان من جديد ضرورة عدم تعرض جميع اﻷشخاص والممتلكات للهجمات المسلحة أو ﻷي عمل عدائي آخر؛
    Facteur acte d'hostilité ou abandon forcé (Hostile action/forced abandonment factor). UN ويمكن توصيف أنشطة مختلفة بأنها عمل عدائي واحد إذا ما أمكن ربط تلك الأنشطة بعضها ببعض بناءً على ما يجمع بينها.
    Facteur acte d'hostilité ou abandon forcé [Hostile action/forced abandonment factor]. UN ويمكن توصيف أنشطة مختلفة بأنها عمل عدائي واحد إذا ما أمكن ربط تلك الأنشطة بعضها ببعض بناءً على ما يجمع بينها.
    acte d'hostilité ou abandon forcé UN عامل الأعمال العدائية/التخلي القسري 3.1 1 كانون الثاني/يناير 2004 -
    L'action énergique de ses patrouilles mobiles se poursuit dans la zone de confiance en vue de prévenir tout acte d'hostilité et d'améliorer la visibilité de l'Opération, y compris dans les régions éloignées. UN وقامت عملية الأمم المتحدة بتسيير دوريات متنقلة نشيطة في منطقة الثقة بغية منع الأعمال العدائية وزيادة إبراز العملية للعيان، بما في ذلك في المناطق النائية.
    2008 : 14 violations avérées de l'Accord; aucun acte d'hostilité armé entre les parties UN 2008: تسجيل 14 انتهاكا للاتفاق وعدم وقوع أعمال قتالية مسلحة بين الطرفين
    2009 (objectif) : 7 violations avérées de l'Accord; aucun acte d'hostilité armé entre les parties UN هدف عام 2009: تسجيل 7 انتهاكات للاتفاق وعدم وقوع أعمال قتالية مسلحة بين الطرفين
    2. Perte ou détérioration de matériel léger, de pièces détachées et d'articles consomptibles due à un acte d'hostilité ou à un UN ٢ - فقد المعدات الثانوية وقطع الغيار واﻷصناف الاستهلاكية أو تلفها من جراء أعمال عدائية أو تَخَل قسري
    52. Il importe en outre d'assurer la sécurité du personnel de maintien de la paix, et tout acte d'hostilité contre les troupes de l'ONU doit être condamné résolument et collectivement. UN ٥٢ - ومضى قائلا إن من المهم فضلا عن ذلك كفالة أمن موظفي حفظ السلم ويجب ادانة أية أعمال عدوانية ترتكب ضد قوات اﻷمم المتحدة وشجبها بحزم وبشكل جماعي.
    Il exige que toutes les parties et autres intéressés, et en particulier les forces dites forces serbes de Krajina, s'abstiennent de tout acte d'hostilité sur cette frontière et la respectent pleinement. UN ويطالب بأن تحترم جميع اﻷطراف المعنية وسائر المعنيين، وبوجه خاص ما يسمى بقوات كرايينا الصربية، تلك الحدود احتراما كاملا وأن تمتنع عن القيام بأعمال عدائية عبرها.
    23. La perte ou détérioration de ce matériel en raison d'un acte d'hostilité ou d'un abandon forcé sera couverte par un accord séparé qui sera conclu entre l'Organisation des Nations Unies et le pays qui fournit le contingent. UN ٢٣ - تغطى تكاليف فقد أو تلف معدات " الحالات الخاصة " نتيجة لعمل عدائي أو للتخلي القسري بموجب ترتيبات مستقلة بين اﻷمم المتحدة والبلد المساهم بقوات.
    a Les taux de remboursement indiqués dans le Manuel ne tiennent pas compte des facteurs (conditions environnementales, acte d'hostilité/abandon forcé et intensité des opérations) applicables à chaque mission, ni de l'augmentation des frais de transport (en fonction de la distance entre le pays fournissant des contingents et la mission). UN (أ) لا تشمل معدلات التكاليف المسددة الواردة في دليل المعدات المملوكة للوحدات العوامل السارية (البيئة، والعمل العدائي/التخلي القسري وكثافة العمليات) على كل بعثة من البعثات. كما لا تشتمل على عامل النقل التراكمي الذي يستند إلى المسافة بين البلدان المساهمة بقوات ومنطقة البعثة.
    Considérant que tout acte d'hostilité ou de provocation dirigé par le Gouvernement iraquien contre ses voisins constitue une menace pour la paix et la sécurité dans la région, UN وإذ يدرك أن أي عمل عدواني أو استفزازي توجهه حكومة العراق ضد جيرانها يشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    acte d'hostilité ou abandon forcé UN العامل المتعلق بأعمال القتال/عامل التخلي القسري
    Le refus injustifié de l'employeur d'accorder le congé prévu sera considéré comme un acte d'hostilité comparable au licenciement. UN ويعتبر رفض صاحب العمل منح الإجازة ذات الصلة بلا مسوغ عملا عدائيا مساويا للرفت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more