"actes de terrorisme et de violence" - Translation from French to Arabic

    • أعمال الإرهاب والعنف
        
    Nous avons toujours dénoncé tous les actes de terrorisme et de violence. UN لقد نددنا على الدوام بجميع أعمال الإرهاب والعنف.
    Des efforts ont été faits pour mettre un terme aux conflits qui opposent les dirigeants encore puissants de certaines régions, mais nombre d'actes de terrorisme et de violence politique ont été commis. UN ورغم بذل جهود لحل الصراعات بين القادة الذين لا يزالون أقوياء في بعض المناطق، ارتكبت بعض أعمال الإرهاب والعنف السياسي.
    Nous réitérons notre condamnation des opérations militaires qui ont provoqué la mort de civils innocents, ainsi que les actes de terrorisme et de violence. UN ونكرر إدانتنا للعمليات العسكرية التي تسببت في قتل المدنيين الأبرياء، وكذلك جميع أعمال الإرهاب والعنف.
    Les dirigeants arabes condamnent tous les actes de terrorisme et de violence perpétrés en Iraq qui prennent pour cible des civils, des agents de sécurité, des policiers, des membres des forces armées iraquiennes ou des institutions humanitaires, religieuses ou privées. UN كما يدينون أعمال الإرهاب والعنف كافة التي تحدث في العراق والتي تستهدف المدنيين ورجال الأمن والشرطة والقوات المسلحة العراقية والمؤسسات الدينية والإنسانية والمدنية.
    La Cisjordanie également a connu des actes de terrorisme et de violence palestiniens, dont un nombre croissant d'agressions à l'arme blanche, de fusillades et d'attaques à coups de pierres et de cocktails Molotov. UN لقد طالت أعمال الإرهاب والعنف الفلسطينية الضفة الغربية أيضا، فشهدت حوادث الطعن وإطلاق النار وقذف الحجارة وقنابل مولوتوف تزايدا.
    Le Conseil doit donc agir résolument et dans les meilleurs délais pour condamner catégoriquement et sans condition cet attentat et demander instamment l'arrêt de tous les actes de terrorisme et de violence. UN وبالتالي، يجب على المجلس أن يتخذ إجراءات مدروسة وعاجلة لكي يدين هذا العمل الإرهابي إدانة قاطعة وغير مشروطة، ويدعو لإنهاء جميع أعمال الإرهاب والعنف.
    Avec l'aide et la complicité de la Force de paix au Kosovo (KFOR) et de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK), et devant la passivité du Conseil de sécurité, les Albanais de souche ont multiplié leurs actes de terrorisme et de violence dans des proportions extraordinaires. UN وبمساعدة وتشجيع من القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو، ونظرا إلى الموقف الاستسلامي الذي يعتمده مجلس الأمن، ازدادت، بصورة مروعة، أعمال الإرهاب والعنف التي ترتكبها الجماعات المنحدرة من أصل ألباني.
    12. Condamne énergiquement les actes de terrorisme et de violence sectaire d'où qu'ils émanent et appelle à apporter toutes les formes de soutien au peuple iraquien pour lui permettre de circonscrire cette violence sectaire et de tarir les sources du terrorisme; UN 12 - يدين بشدة أعمال الإرهاب والعنف الطائفي أيا كان مصدرها، ويدعو إلى تقديم العون والمساعدة للشعب العراقي لتمكينه من تطويق العنف الطائفي وتجفيف منابع الإرهاب؛
    Afin de refléter pleinement la situation dans la région, surtout après les événements tragiques survenus récemment, le Danemark appuyait l'inclusion dans le texte d'éléments concernant la prévention de tous les actes de terrorisme et de violence aveugles commis contre des civils - les Palestiniens aussi bien que les Israéliens. UN ولكي تنعكس في هذا النص الحالة القائمة في هذه المنطقة بشكل كامل، وليس فقط بعد الحوادث المأساوية التي طرأت في الأيام الأخيرة، أيدت الدانمرك أن تدرج فيه عبارات متعلقة بمنع جميع أعمال الإرهاب والعنف العشوائية الموجهة إلى المدنيين، من فلسطينيين وإسرائيليين على حد سواء.
    Un sous-comité chargé d'enquêter sur les violations du droit à la vie commises dans le cadre des actes de terrorisme et de violence a été constitué le 13 octobre 2011 pour enquêter sur les problèmes rencontrés dans la lutte contre le terrorisme sous la loi martiale et pendant l'état d'urgence. UN 29- وعلاوة على ذلك، أنشئت في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011 " اللجنة الفرعية للتحقيق في انتهاكات الحق في الحياة في سياق أعمال الإرهاب والعنف " من أجل التحقيق في المشاكل التي تصادف في سياق مكافحة الإرهاب وقت سريان الحكم العسكري وأثناء حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more