"actes de terrorisme international" - Translation from French to Arabic

    • أعمال الإرهاب الدولي
        
    • الأعمال الإرهابية الدولية
        
    • أعمال الارهاب الدولي
        
    • اﻷعمال اﻹرهابية
        
    • إرهاب دولي
        
    • لأعمال الإرهاب الدولي
        
    La Mission permanente de Cuba dénonce fermement les actes de terrorisme international visant le peuple cubain. UN وتشجب البعثة الدائمة لكوبا بشدة أعمال الإرهاب الدولي التي تُمارس ضد الشعب الكوبي.
    La nécessité d'une riposte globale et unifiée pour lutter contre les actes de terrorisme international constitue l'un des défis les plus importants que doit relever la communauté internationale. UN ومن أهم التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي الحاجة إلى رد شامل وموحد لمكافحة أعمال الإرهاب الدولي.
    Article 7 : Les auteurs d'actes de terrorisme international sont punis d'une peine privative de liberté de 10 à 25 ans. UN المادة 7: يعاقب مرتكبو أعمال الإرهاب الدولي بالسجن لمدة تتراوح بين 10 و 25 سنة.
    L'escalade des actes de terrorisme international et d'extrémisme religieux en Asie centrale avait pour but d'établir dans la région un État religieux fondamentaliste unique, ce qui pourrait bouleverser radicalement la situation géopolitique et avoir de graves conséquences. UN فالهدف من تصاعد الأعمال الإرهابية الدولية والتطرف الديني في وسط آسيا هو إقامة دولة أصولية دينية واحدة مما قد يؤدي إلى إحداث تغيير جذري في الأوضاع الجغرافية والسياسية لا يمكن التنبؤ بعواقبه.
    Les actes de terrorisme international constituent de graves délits qui violent les principes les plus élémentaires de la sécurité individuelle et collective, quelles que soient les raisons politiques invoquées pour les commettre. UN إن أعمال الارهاب الدولي تشكل جرائم خطرة في عرف القانون العام غير المدون، فهي تنتهك أبسط مبادئ اﻷمن الفردي والجماعي، بغض النظر عن المبررات السياسية التي تساق تبريرا لارتكابها.
    MENACES CONTRE LA PAIX ET LA SÉCURITÉ CRÉÉES PAR DES actes de terrorisme international UN اﻷخطار التي تتهدد السلام واﻷمن من جراء اﻷعمال اﻹرهابية الدولية
    Aucune modification n'a encore été apportée et aucun texte n'a été adopté qui envisage d'éventuels actes de terrorisme international. UN لم تُجر حتى الآن أية تعديلات في تشريع مكافحة الإرهاب، ولم تُسن أية قوانين لتحديد أعمال الإرهاب الدولي المحتملة.
    Réaffirmant à nouveau que les actes de terrorisme international constituent une menace à la paix et à la sécurité internationales, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين،
    Déclare que les actes de terrorisme international constituent l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité internationales au XXIe siècle; UN يعلن أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل أحد أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين،
    Déclare en outre que les actes de terrorisme international constituent un défi à tous les États et à l'humanité tout entière; UN يعلن كذلك أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل أحد التحديات التي تواجه جميع الدول والبشرية جمعاء،
    69. Menaces contre la paix et la sécurité causées par des actes de terrorisme international. UN 69 - الأخطار التي تهدد السلام والأمن من جراء أعمال الإرهاب الدولي.
    Réaffirmant que les actes de terrorisme international constituent une menace à la paix et à la sécurité internationales, UN وإذ يؤكد من جديد أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل خطرا يهدد السلم والأمن الدوليين،
    Il a également été adopté une disposition qui étend aux actes de terrorisme international le champ d'application de la législation régissant le Fonds d'aide aux victimes du terrorisme. UN وأدخل أيضا حكم يوسع نطاق التشريع الحالي الذي يحكم صندوق ضحايا الإرهاب، كي يشمل أعمال الإرهاب الدولي.
    L'Allemagne condamne fermement les actes de terrorisme international, quels qu'en soient les motifs. UN تدين ألمانيا بشدة جميع أعمال الإرهاب الدولي بصرف النظر عن الدوافع الكامنة وراءها.
    Réaffirmant que les actes de terrorisme international constituent une menace à la paix et à la sécurité internationales, UN وإذ يؤكد من جديد أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل خطرا يهدد السلم والأمن الدوليين،
    L'Organisation des Nations Unies doit tout faire pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme international, et l'Éthiopie, pour cette raison, souscrit à l'idée de convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme, sous les auspices de l'Organisation. UN وذكر أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تبذل كل ما تستطيع لتعزيز التعاون الدولي في منع أعمال الإرهاب الدولي وقمعها، وأن وفده لهذا يؤيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    94. Menaces à la paix et à la sécurité résultant d'actes de terrorisme international UN 94 - تهديدات السلم والأمن الناجمة عن أعمال الإرهاب الدولي.
    L'augmentation notable des actes de terrorisme international au lendemain de ces tragédies a engendré un climat malsain fait de suspicion, de méfiance, de mépris des droits de l'homme et d'intolérance religieuse et culturelle. UN ففي أعقاب تلك الأحداث، أدت الزيادة الكبيرة في الأعمال الإرهابية الدولية إلى نشوء مناخ غير صحي تشوبه الريبة وعدم الثقة والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، وأوجه التعصب الديني والثقافي.
    Sans préjudice de ce qui précède, l'État chilien est néanmoins conscient de la menace que les actes de terrorisme international font peser sur la paix et la sécurité internationales. C'est pourquoi le Gouvernement a pris les mesures nécessaires en vue d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité. UN ورغم ما تقدم، تعي دولة شيلي الخطر الذي تشكله الأعمال الإرهابية الدولية بالنسبة للسلم والأمن الدوليين، وهو ما حدا الحكومة إلى إصدار أوامر باتخاذ ما يلزم من تدابير تنفيذ لقرارات مجلس الأمن.
    1. La Namibie est fermement opposée à tout acte de terrorisme international et condamne comme étant des crimes contre l'humanité et par conséquent injustifiables tous les actes de terrorisme international où qu'ils se produisent et quels qu'en soient les auteurs. UN ١ - تتخذ ناميبيا موقفا ثابتا ضد أي عمل من أعمال الارهاب الدولي وتدين جميع أعمال الارهاب الدولي أينما ارتكبت وكائنا من كان مرتكبها بوصفها أعمالا إجرامية ضد اﻹنسانية ولذلك لا يمكن تبريرها.
    Devant la multiplication ces dernières années des actes de terrorisme international, le Congrès argentin étudiait un projet de loi visant à définir et sanctionner dans le Code pénal l'activité terroriste. UN ونظراً إلى زيادة شدة اﻷعمال اﻹرهابية الدولية على مدى السنوات الماضية، قام الكونغرس اﻷرجنتيني بدراسة مشروع قانون من شأنه أن يُدرج في قانون العقوبات معايير وجزاءات تتعلق باﻷنشطة اﻹرهابية.
    Personne n'a été poursuivi ou puni pour des actes de terrorisme international. UN وفضلاً عن ذلك، لم تقاض سلوفينيا أحداً بتهمة ارتكاب أعمال إرهاب دولي أو تفرض أية عقوبات في هذا الصدد.
    Dans la situation internationale, de nouveaux défis sont apparus à la suite d'actes de terrorisme international. UN وقد برزت في الساحة الدولية تحديات جديدة نتيجة لأعمال الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more