"actes de violence sexuelle et" - Translation from French to Arabic

    • العنف الجنسي والعنف
        
    • بالعنف الجنسي والعنف
        
    • وأعمال عنف جنسي وقائم
        
    • العنف الجنسي الذين أدرجت
        
    Ce faisant, elles prennent des risques pour leur sécurité et sont souvent victimes d'actes de violence sexuelle et sexiste. UN وكثيراً ما تعرض هذه الأنشطة المرأة لمخاطر أمنية، تشمل العنف الجنسي والعنف القائم عل نوع الجنس.
    Un expert a fait observer que le risque réel ou supposé de faire l'objet d'actes de violence sexuelle et sexiste était un moyen d'entraver la participation des femmes à la vie publique et politique et de perpétuer la discrimination et l'exclusion. UN ولاحظ أحد المشاركين أن الخطر الفعلي أو المتصور المتمثل في العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس هو وسيلة للحد من مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية واستدامة التمييز والاستبعاد.
    Le Conseil condamne les actes de violence sexuelle et sexiste commis à grande échelle en République démocratique du Congo et souligne qu'il importe de prendre des mesures efficaces pour prévenir et réprimer ces actes. UN ويدين المجلس انتشار حوادث العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويؤكد أهمية اتخاذ خطوات فعالة لمنع هذه الأعمال والرد عليها.
    Le DIS a reçu 342 plaintes, dont 128 pour des actes de violence sexuelle et sexiste, dont 10 viols. UN وسجلت المفرزة الأمنية المتكاملة 342 شكوى كانت 128 منها تتعلق بالعنف الجنسي والعنف الجنساني، بما في ذلك 10 شكاوى تتعلق بحالات اغتصاب.
    Demandant que toutes les personnes responsables de violations du droit international humanitaire ou de violations des droits de l'homme ou d'atteintes à ces droits, y compris d'actes de violence ou de sévices sur la personne d'enfants et d'actes de violence sexuelle et sexiste, soient appréhendées, poursuivies et jugées rapidement, UN وإذ يدعو إلى سرعة القبض على جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، بما في ذلك تلك التي تنطوي على عنف ضد الأطفال أو اعتداءات عليهم وأعمال عنف جنسي وقائم على نوع الجنس، وتقديمهم إلى العدالة وتحميلهم مسؤولية ما ارتكبوه؛
    a) Obtention d'engagements effectifs de la part des gouvernements et des parties aux conflits, établissement de listes des auteurs d'actes de violence sexuelle et saisine des comités de sanctions ou des tribunaux compétents UN (أ) الالتزامات الفعلية التي تم الحصول عليها من الحكومات وأطراف النزاع، ومرتكبي العنف الجنسي الذين أدرجت أسماؤهم في القائمة وعُرضت على لجنة الجزاءات و/أو جرت مقاضاتهم في محكمة قانونية
    Il est particulièrement préoccupé par les actes de violence sexuelle et sexiste et les violations et sévices commis sur la personne d'enfants en temps de conflit armé. UN ويعرب المجلس عن قلقه بصفة خاصة إزاء أعمال العنف الجنسي والعنف الجنساني والانتهاكات والتجاوزات التي يتعرض لها الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    Ce cadre a récemment été considérablement renforcé pour traiter les actes de violence sexuelle et sexiste dont sont victimes les femmes et les filles. UN وقد تعزز في وقت قريب هذا الإطار بشكل كبير بحيث أصبح يتناول جرائم العنف الجنسي والعنف المرتكب بسبب نوع الجنس الذي يطال المرأة والفتاة.
    Des dons ont également été accordés pour les services de santé, notamment les programmes de vaccination, ainsi que pour les activités visant à réduire les actes de violence sexuelle et sexiste. UN كما منحت أموال أيضا للخدمات الصحية، ومنها برامج التحصين، إضافة إلى الأنشطة الرامية إلى تقليل العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    Réduction du nombre de crimes violents perpétrés contre des civils, notamment des violations des droits de l'homme et des actes de violence sexuelle et sexiste UN انخفاض عدد الجرائم العنيفة المرتكبة بحق المدنيين، بما في ذلك ما يتصل بها من انتهاكات لحقوق الإنسان وحالات العنف الجنسي والعنف على أساس نوع الجنس
    De plus, les États devraient veiller à ce que les mécanismes voulus pour poursuivre et sanctionner les auteurs d'actes de violence sexuelle et sexiste soient disponibles, efficaces et sensibles aux besoins spéciaux des femmes victimes. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدول أن تضمن توفر الآليات لملاحقة ومعاقبة مرتكبي العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وأن تضمن فعاليتها واستجابتها للاحتياجات الخاصة للضحايا من النساء.
    Dans toutes les sociétés, la prolifération des armes continue à faciliter la commission de crimes graves et de violations des droits de l'homme, dont des actes de violence sexuelle et sexiste. UN وفي جميع المجتمعات، لا يزال انتشار الأسلحة يسهِّل ارتكاب الجرائم الخطيرة وانتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    :: 3 ateliers et 2 sessions de formation à l'intention de 1 000 femmes juristes et membres du personnel judiciaire sur les questions d'égalité des sexes et l'appui judiciaire aux victimes d'actes de violence sexuelle et sexiste UN :: عقد 3 حلقات عمل ودورتين تدريبيتين لما قدره 000 1 امرأة من التي يتولين، في المجالين القانوني والقضائي، قضايا المرأة والدعم القضائي لضحايا العنف الجنسي والعنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها
    La fourniture de fourneaux économes en combustible a beaucoup changé la vie des femmes et des filles qui n'ont plus à sortir des camps pour ramasser du bois de feu, évitant ainsi les situations dangereuses dans lesquelles elles s'étaient trouvées dans le passé, telles que les actes de violence sexuelle et sexiste. UN وكان لتوفير المواقد التي تتسم بالاقتصاد في استخدام الوقود تأثير خاص على حياة النساء والفتيات، حيث لم يعدن بحاجة إلى الخروج من المخيم لجمع الحطب، وهو ما يعرّضهن قبل ذلك لأوضاع خطرة، مثل العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    Il en va de même pour une formation normalisée aux enquêtes sur les actes de violence sexuelle et sexiste et à la prévention de ces actes destinée au personnel de police recruté ou déjà en fonctions dans des missions de terrain et amené à effectuer ce type d'enquête. UN وما زالت قيد التطوير عمليات التدريب الموحَّد بشأن إجراء التحقيقات ومنع ارتكاب العنف الجنسي والعنف المرتكب على أساس جنساني لضباط الشرطة المختارين بالفعل أو العاملين حالياً في البعثات الميدانية ومن المتوقع أن يتولوا أمر التحقيقات.
    Suite à ses propres observations, le Groupe d'experts confirme que des actes de violence sexuelle et sexiste continuent d'être perpétrés dans tout le Darfour. UN 64 - وتؤكد عمليات الرصد التي قام بها الفريق بنفسه أن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس لا زال يُرتكب في جميع أنحاء دارفور.
    a) Droit à un recours utile en cas d'actes de violence sexuelle et sexiste UN (أ) الحق في الانتصاف القانوني الفعال في حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    D'après les personnes déplacées, les auteurs d'actes de violence sexuelle et sexiste sont souvent des membres de milices arabes, des forces armées du Gouvernement soudanais, de groupes rebelles signataires et non signataires, et des groupes d'opposition armés tchadiens. UN 304 - وفقا للمشردين داخليا، غالبا ما يكون مرتكبي العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس من أفراد الميليشيات العربية والقوات المسلحة السودانية والجماعات المتمردة الموقعة وغير الموقعة على اتفاق السلام، وجماعات المعارضة التشادية المسلحة.
    En outre, 104 réunions ont été organisées avec les services de la protection de l'enfance et des femmes dans les postes de police à travers le pays, axées sur les procédures d'enquête et la gestion des affaires de crimes liées à des actes de violence sexuelle et sexiste. UN بالإضافة إلى ذلك، عقد 104 اجتماعات مع المسؤولين عن أقسام حماية المرأة والطفل في مراكز الشرطة ومستودعاتها في جميع أنحاء البلد، ولا سيما بشأن إجراءات التحقيق وإدارة القضايا في الجرائم ذات الصلة بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Des activités conjointes telles qu'une aide fournie aux pays hôtes pour rédiger et adopter des lois visant à réprimer les actes de violence sexuelle et sexiste ont été menées à bien en Afghanistan, en République démocratique du Congo, au Libéria et au Timor-Leste, parallèlement à l'élaboration de stratégies nationales conçues pour permettre à ces pays de répondre efficacement aux besoins des victimes et des survivants. UN وقد مورست أنشطة مشتركة في هذا الصدد من قبيل مساعدة البلدان المضيفة على صياغة واعتماد تشريعات ذات صلة بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في كل من أفغانستان، وتيمور - ليشتي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وليبريا، إلى جانب وضع استراتيجيات وطنية للاستجابة بفعالية لاحتياجات الضحايا/الناجيات.
    Demandant que toutes les personnes responsables de violations du droit international humanitaire ou de violations des droits de l'homme ou d'atteintes à ces droits, y compris d'actes de violence ou de sévices sur la personne d'enfants et d'actes de violence sexuelle et sexiste, soient appréhendées, poursuivies et jugées rapidement, UN وإذ يدعو إلى سرعة القبض على جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، بما في ذلك تلك التي تنطوي على عنف ضد الأطفال أو اعتداءات عليهم وأعمال عنف جنسي وقائم على نوع الجنس، وتقديمهم إلى العدالة وتحميلهم مسؤولية ما ارتكبوه؛
    a) Engagements effectifs obtenus des gouvernements et des parties aux conflits, établissement d'une liste des auteurs d'actes de violence sexuelle et comparution de ces derniers devant le comité des sanctions et/ou devant un tribunal UN (أ) الالتزامات الفعلية التي تم الحصول عليها من الحكومات وأطراف النزاع، ومرتكبي العنف الجنسي الذين أدرجت أسماؤهم في القائمة وعُرضت على لجنة الجزاءات و/أو جرت مقاضاتهم في محكمة قانونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more