"actes unilatéraux de l'état" - Translation from French to Arabic

    • الأعمال الانفرادية للدول
        
    Sixième rapport sur les actes unilatéraux de l'État UN التقرير السادس عن الأعمال الانفرادية للدول
    Neuvième rapport sur les actes unilatéraux de l'État UN التقرير التاسع عن الأعمال الانفرادية للدول
    Septième rapport sur les actes unilatéraux de l'État UN التقرير السابع عن الأعمال الانفرادية للدول
    Septième rapport sur les actes unilatéraux de l'État UN التقرير السابع عن الأعمال الانفرادية للدول
    Septième rapport sur les actes unilatéraux de l'État UN التقرير السابع عن الأعمال الانفرادية للدول
    Huitième rapport sur les actes unilatéraux de l'État UN التقرير الثامن عن الأعمال الانفرادية للدول
    Cinquième rapport sur les actes unilatéraux de l'État* UN التقرير الخامس عن الأعمال الانفرادية للدول*
    Cinquième rapport sur les actes unilatéraux de l'État* UN التقرير الخامس عن الأعمال الانفرادية للدول*
    Cinquième rapport sur les actes unilatéraux de l'État* UN التقرير الخامس عن الأعمال الانفرادية للدول*
    Une opinion majoritaire a été formulée à la CDI et à la Sixième Commission, à savoir que le sujet des actes unilatéraux de l'État se prête à un travail de codification et de développement progressif. UN 5 - وفي الحالة المحددة بالأعمال الانفرادية، ذهب رأي الأغلبية في لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة إلى أن الأعمال الانفرادية للدول يمكن أن تكون موضوع تدوين وتطوير تدريجي.
    Plutôt que d'entreprendre une nouvelle étude théorique sur l'institution de la reconnaissance, question qui a déjà été largement examinée par la doctrine, nous examinerons cette question à la lumière des opinions qui se sont fait jour à la CDI à propos des actes unilatéraux de l'État en général. UN ولا يتعلق الأمر بالقيام بدراسة نظرية جديدة لمؤسسة الاعتراف التي تناولها الفقه بما يكفي من الدراسة، بل يتعلق الأمر بدراستها على ضوء الاعتبارات المتعلقة بموضوع الأعمال الانفرادية للدول عموما، داخل اللجنة.
    Bien qu'il s'agisse en l'espèce d'un acte juridique unilatéral d'origine collective produisant des effets juridiques et revêtant une importance juridique, voire politique, nous l'exclurons du champ de notre étude, car il ne rentre pas dans le cadre du mandat de la Commission, lequel se limite aux actes unilatéraux de l'État. UN 32 - ولئن كان الأمر يتعلق بعمل قانوني انفرادي ذي أصل جماعي وينتج آثارا قانونية محددة، ورغم أهميته القانونية بل والسياسية، فإنه بات من المتعين استبعاده من نطاق دراستنا لكونه لا يندرج في نطاق ولاية اللجنة، المقصورة على الأعمال الانفرادية للدول.
    La Commission du droit international (CDI) a examiné le huitième rapport sur les actes unilatéraux de l'État de sa 2852e à sa 2855e séance, les 15, 19, 20 et 21 juillet 2005. UN 1 - نظرت لجنة القانون الدولي في التقرير الثامن عن الأعمال الانفرادية للدول() خلال جلساتها 2852(أ) إلى 2855(أ) المعقودة في 15 و 19 إلى 21 تموز/يوليه 2005 .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more