"acteurs extérieurs" - Translation from French to Arabic

    • الفاعلة الخارجية
        
    • يتسبب فيها
        
    • فاعلة خارجية
        
    • المصلحة الخارجيين
        
    • الأطراف الخارجية
        
    • الفاعلة خارج
        
    • الفاعلة غير التابعة
        
    • الجهات الخارجية
        
    • الدخلاء
        
    • الأطراف الفاعلة الثالثة
        
    • أطراف خارجية فاعلة
        
    • خلال ترتيبات التدريب الخارجية
        
    • فاعلة في مجال حقوق الإنسان من الخارج
        
    Il convient de souligner que les acteurs extérieurs ont un rôle critique, constructif ou destructeur, à jouer, étant donné la situation de la Somalie. UN وينبغي التأكيد على أن للأطراف الفاعلة الخارجية دورا حاسما بناء أو هداما بالنظر إلى الظروف التي تمر بها الصومال.
    Assurer la liaison avec les organisations et institutions pertinentes et les acteurs extérieurs. UN :: الاتصال بالمنظمات والمؤسسات والجهات الفاعلة الخارجية.
    Le système des Nations Unies pourrait aussi intervenir davantage dans la coordination des différents acteurs extérieurs. UN كما يشير إلى أن لمنظومة الأمم المتحدة دورا أكبر في تنسيق جهود الأطراف الفاعلة الخارجية المتعددة.
    :: Facteurs externes : Variations imputables à des acteurs extérieurs ou à des situations qui échappent au contrôle de l'Organisation; UN :: التغيرات الناشئة عن عوامل خارجية: هي التغيرات التي يتسبب فيها الطرفان أو حالات خارجة عن الأمم المتحدة
    De telles tendances, ainsi que le rôle croissant de la société civile et des médias, doivent être encouragées par les acteurs extérieurs. UN وكل هذه القوى، بالإضافة إلى زيادة الدور الذي يقوم به المجتمع المدني، يجب أن تدعمها جهات فاعلة خارجية.
    Facteurs externes : Les partenaires et les acteurs extérieurs du maintien de la paix apportent une coopération dans le domaine de l'information. UN تعاون الشركاء وأصحاب المصلحة الخارجيين في مجال حفظ السلام في المسائل الإعلامية المجموع الكلي، الفئتان الأولى والثانية
    La communauté internationale et les acteurs extérieurs peuvent fournir une aide constructive. UN وبوسع المجتمع الدولي والجهات الفاعلة الخارجية تقديم مساعدة بناءة.
    Le système des Nations Unies pourrait aussi intervenir davantage dans la coordination des différents acteurs extérieurs. UN كما يشير إلى أن لمنظومة الأمم المتحدة دورا أكبر في تنسيق جهود الأطراف الفاعلة الخارجية المتعددة.
    acteurs extérieurs au niveau régional UN الجهات الفاعلة الخارجية على الصعيد الإقليمي
    acteurs extérieurs au niveau régional UN الجهات الفاعلة الخارجية على الصعيد الإقليمي
    Actuellement, le conflit le plus inquiétant, autre que celui de la Somalie, est peut-être celui qui frappe l'Angola où, semble-t-il, des acteurs extérieurs jouent un rôle considérable. UN وأكثر الصراعات إثارة للقلق اﻵن، إلى جانب الصومال، هو الصراع في أنغولا حيث يبدو مرة أخرى أن الجهات الفاعلة الخارجية تضطلع بأدوار كبيرة.
    Certains acteurs extérieurs ont participé à diverses initiatives pour aider les mouvements à surmonter leurs dissensions internes. UN وشارك عدد من الأطراف الفاعلة الخارجية في محاولات مختلفة لمساعدة الحركتيـن على معالجة انقساماتهما الداخلية.
    :: Facteurs externes : Variations imputables à des acteurs extérieurs ou à des situations qui échappent au contrôle de l'Organisation; UN :: الفروق المتصلة بعوامل خارجية: هي الفروق التي يتسبب فيها الأطراف أو حالات خارجة عن سيطرة الأمم المتحدة؛
    :: Facteurs externes : Variations imputables à des acteurs extérieurs ou à des situations qui échappent au contrôle de l'Organisation; UN :: التغيرات الناشئة عن عوامل خارجية: هي التغيرات التي يتسبب فيها أطـراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة؛
    :: Facteurs externes : Variations imputables à des acteurs extérieurs ou à des situations qui échappent au contrôle de l'Organisation; UN :: الفروق المتصلة بعوامل خارجية: هي الفروق التي يتسبب فيها الأطراف أو حالات خارجة عن سيطرة الأمم المتحدة؛
    Le présent rapport décrit les progrès réalisés en matière de coordination de l'assistance électorale tant au sein de l'Organisation qu'avec des acteurs extérieurs. UN ويسلط التقرير الضوء على التقدم المحرز في تنسيق المساعدة الانتخابية داخل المنظمة ومع جهات فاعلة خارجية.
    Besoins en ressources financières provenant d'autres acteurs extérieurs UN الاحتياجات من الموارد المالية من جهات فاعلة خارجية أخرى
    Le Conseil devrait tirer parti des compétences du système des Nations Unies tout en collaborant avec des acteurs extérieurs grâce à son réseau d'experts des milieux universitaires et scientifiques, du secteur privé et de la société civile. UN وينبغي للمجلس أن يعتمد على خبرات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن إشراك أصحاب المصلحة الخارجيين عن طريق شبكات الخبراء التابعة له في الميادين العلمية والأكاديمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Responsable de la toute première évaluation britannique du risque national de blanchiment d'argent et de financement du terrorisme, à laquelle ont activement participé plus de 200 acteurs extérieurs. UN وقاد أيضا أول عملية تجرى في المملكة المتحدة لتقييم مخاطر غسل الأموال على الصعيد الوطني ومخاطر تمويل الإرهاب، وتعامل بفعالية مع ما يزيد على 200 طرف من الأطراف الخارجية المؤثرة.
    Il était indispensable d'accroître la visibilité de l'Assemblée. Le Président a souscrit à l'idée d'établir des passerelles avec des acteurs extérieurs à l'ONU tels que le G-20. UN وقال إن حضور الجمعية العامة بقدر أكبر في الساحة الدولية يعد، في رأيه، أمرا بالغ الأهمية وأعرب عن تأييده لمد جسور مع الجهات الفاعلة خارج الأمم المتحدة مثل مجموعة العشرين.
    Dans le contexte des approches globales, ces préoccupations, ainsi que les codes de conduite pour les belligérants, peuvent devoir s'étendre explicitement aux acteurs extérieurs à l'Etat. UN وفي سياق النهج الشاملة قد يلزم توسيع نطاق هذه الشواغل وكذلك مدونات السلوك فيما يخص اﻷطراف المتحاربة لتشمل صراحة الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة.
    Nous devons aussi tenir compte des coûts encourus par les acteurs extérieurs qui interviennent pour mettre un terme à la violence. UN وينبغي أيضا أن نحسب التكاليف التي تتكبدها الجهات الخارجية الفاعلة التي تحاول التدخل لاستئصال شأفة العنف.
    Le temps passe, et notre peuple ressent la douleur toujours plus profonde causée par la division et la partition de la nation, qui ont été imposées par des acteurs extérieurs. UN وما فتئت الأمة تعاني مع مر الوقت من وجع لا مثيل له من جراء تقسيم أراضيها وتجزئتها وطنياً بفعل الدخلاء.
    C. acteurs extérieurs et leurs obligations 70 - 73 21 UN جيم - الأطراف الفاعلة الثالثة والتزاماتها 70-73 26
    23. Au niveau international, les participants ont souligné la contribution que des acteurs extérieurs pouvaient apporter à la prévention du déplacement de populations en Afrique. UN 23- وعلى المستوى الدولي، سلمت الحلقة بالإسهام الذي يمكن أن تقوم به أطراف خارجية فاعلة من أجل الوقاية من التشريد الداخلي في أفريقيا.
    Une partie de la formation spécialisée des agents de sécurité et des autres personnels concernés sera dispensée par des acteurs extérieurs, selon les besoins. UN وسيوفَّر جزء من التدريب المتخصص لموظفي الأمن وغيرهم من الأفراد ذوي الصلة بالشؤون الأمنية، حسب الاقتضاء، من خلال ترتيبات التدريب الخارجية.
    Deuxièmement, elle a autorisé occasionnellement des acteurs extérieurs dans le domaine des droits de l'homme à venir évaluer la situation: en 2004, des membres du Comité des droits de l'enfant ont été invités à visiter le pays. UN وثانياً، سمحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، من وقت لآخر، لجهات فاعلة في مجال حقوق الإنسان من الخارج بالدخول إلى البلد لتقييم حالة حقوق الإنسان هناك: ففي عام 2004 دُعي أعضاء من لجنة حقوق الطفل إلى زيارة البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more