Étant donné ce déséquilibre, la délégation du Kenya demande qu'on établisse une coopération plus étroite et un dialogue actif entre le Secrétariat, les États Membres et les deux organes concernés afin d'améliorer la coordination des services de conférences. | UN | وقالت إنه بسبب ذلك الاختلال في التوازن، فإن وفد بلدها يدعو إلى تعاون أوثق، وحوار فعال بين اﻷمانة العامة، والدول اﻷعضاء، والهيئتين المعنيتين، بغية تحسين تنسيق خدمات المؤتمرات. |
Ces efforts ont permis la mise en place d'un mécanisme de vérification conjoint entre la République démocratique du Congo et le Rwanda, une initiative visant à promouvoir un engagement politique actif entre les deux pays. | UN | وبلغت تلك الجهود أوجهها بتفعيل آلية تحقق مشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية الشعبية ورواندا، وهي مبادرة تهدف إلى تيسير اشتراك سياسي فعال بين البلدين. |
L'appui apporté par le secrétariat du Mécanisme consistera à faciliter un dialogue actif entre l'État partie examiné et les deux États examinateurs, notamment en demandant des éclaircissements ou un complément de renseignements ou en adressant des questions supplémentaires ayant trait à l'examen. | UN | 8 - وستدعم الأمانة الاستعراض من خلال تيسير إجراء حوار فعال بين الدولة الطرف موضع الاستعراض والدولتين القائمتين بالاستعراض، يمكن أن يتضمن طلبات بأن تقدم الدولة الطرف إيضاحات أو معلومات إضافية، أو أن تعالج مسائل تكميلية ذات صلة بالاستعراض. |
En outre, un dialogue actif entre les experts et un examen mutuel pourraient dans certains cas faciliter l'échange de bonnes pratiques. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الحوار النشط بين الخبراء والاستعراضَ المتبادل يمكن في بعض الحالات أن يعزز تبادل الممارسات الجيدة. |
L'accent a été mis sur l'encouragement d'un dialogue actif entre le pays examiné et les experts des deux autres. | UN | وتم التشديد على أهمية الحوار النشط بين البلد قيد الاستعراض والخبراء من البلدين الآخرين. |
La délégation japonaise attache du prix à un dialogue actif entre les État Membres et le Secrétariat de manière à faciliter la coordination. | UN | وأشار إلى اﻷهمية التي يعلقها وفد بلده على قيام حوار نشط بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة بغية تسهيل التنسيق. |
Un partenariat actif entre les gouvernements hôtes, le Conseil de sécurité et les États Membres est nécessaire pour gérer les attentes et contribuer à la réalisation des objectifs globaux de la mission. | UN | كما يلزم إقامة شراكة نشطة بين الحكومات المضيفة ومجلس الأمن والأمانة العامة والدول الأعضاء وذلك لتحقيق التوقعات ودعم أهداف البعثات عموما. |
Dans ses conclusions, l'Institut recommande un resserrement du partenariat actif entre les instituts nationaux de statistique et les institutions cartographiques nationales. | UN | ويوصي التقرير في خاتمته بأن يتم توثيق علاقات الشراكة النشطة بين مكاتب الإحصاء الوطنية والوكالات الوطنية لرسم الخرائط. |
Les événements survenus ces dernières années ont détérioré les relations entre les différentes régions du monde, au point que nous ne pouvons plus éviter de consacrer tous nos efforts à l'instauration d'un dialogue actif entre les groupes ethniques, les religions et les cultures. | UN | وحوادث الأعوام القليلة الماضية أدت إلى تفاقم العلاقات بين أجزاء مختلفة من العالم إلى الحد الذي لا يمكن بعد الآن أن نتفادى توجيه جميع جهودنا نحو إقامة حوار فعال بين الأعراق والأديان والثقافات في العالم. |
Les participants sont convenus que ses débats informels ouverts tenus parallèlement aux sessions annuelles de la Réunion interorganisations et auxquels les représentants des états membres du Comité étaient invités offraient un mécanisme constructif pour garantir un dialogue actif entre les organismes des Nations Unies et les états membres du Comité. | UN | 56- اتفق الاجتماع على أن الدورات المفتوحة غير الرسمية، التي تُعقد في ارتباط بالدورات السنوية للاجتماع المشترك بين الوكالات، والتي يُدعى إليها ممثلون عن الدول الأعضاء في اللجنة، توفر آلية بناءة لضمان حوار فعال بين كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في اللجنة. |
39. Note avec satisfaction que les réunions officieuses ouvertes à tous, tenues à l'occasion des sessions annuelles de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales et auxquelles participent des représentants des États membres et des observateurs du Comité, sont un moyen constructif de poursuivre un dialogue actif entre les organismes des Nations Unies et les États membres et les observateurs du Comité; | UN | 39 - تلاحظ مع الارتياح أن الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة التي تعقد بالتزامن مع الدورات السنوية للاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي والتي يشارك فيها ممثلو الدول الأعضاء والمراقبون في لجنة استخدام الفضاء الخارجي، تتيح آلية بناءة لإجراء حوار فعال بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمراقبين في اللجنة؛ |
37. Note avec satisfaction que les réunions officieuses ouvertes à tous, tenues à l'occasion des sessions annuelles de la Réunion interinstitutions sur les activités spatiales, auxquelles participent des représentants des États membres du Comité et des observateurs, sont un moyen constructif de poursuivre un dialogue actif entre les organismes des Nations Unies et les États membres du Comité et les observateurs ; | UN | 37 - تلاحظ مع الارتياح أن الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة التي تعقد بالتزامن مع الدورات السنوية للاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي والتي يشارك فيها ممثلو الدول الأعضاء والمراقبون في لجنة استخدام الفضاء الخارجي تتيح آلية بناءة لإجراء حوار فعال بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمراقبين في اللجنة؛ |
37. Note avec satisfaction que les réunions officieuses ouvertes à tous tenues à l'occasion des sessions annuelles de la Réunion interinstitutions sur les activités spatiales, auxquelles participent des représentants des États membres du Comité et des observateurs, sont un moyen constructif de poursuivre un dialogue actif entre les organismes des Nations Unies et les États membres du Comité et les observateurs; | UN | 37 - تلاحظ مع الارتياح أن الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة، المعقودة بالتزامن مع الدورات السنوية للاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي، والتي يشارك فيها ممثلو الدول الأعضاء والمراقبون في لجنة استخدام الفضاء الخارجي، توفر آلية بناءة لإجراء حوار فعال بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمراقبين في اللجنة؛ |
37. Note avec satisfaction que les réunions officieuses ouvertes à tous tenues à l'occasion des sessions annuelles de la Réunion interinstitutions sur les activités spatiales, auxquelles participent des représentants des États membres du Comité et des observateurs, sont un moyen constructif de poursuivre un dialogue actif entre les organismes des Nations Unies et les États membres du Comité et les observateurs ; | UN | 37 - تلاحظ مع الارتياح أن الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة، المعقودة بالتزامن مع الدورات السنوية للاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي، والتي يشارك فيها ممثلو الدول الأعضاء والمراقبون في لجنة استخدام الفضاء الخارجي، توفر آلية بناءة لإجراء حوار فعال بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمراقبين في اللجنة؛ |
On a souligné l'importance d'un dialogue actif entre les États examinés et les experts. | UN | وجرى التركيز على أهمية الحوار النشط بين الدول الخاضعة للاستعراض والخبراء. |
Le Comité a encouragé le Secrétariat à poursuivre un dialogue actif entre les services de conférence et les secrétariats des organes intergouvernementaux. | UN | ٧٠ - وحثت اللجنة اﻷمانة العامة على أن تواصل إجراء الحوار النشط بين دوائر المؤتمرات وأمانات الهيئات الحكومية الدولية. |
Mon pays recommande que l'on fasse plus pour garantir un échange actif entre la Commission et les États faisant des demandes relatives aux limites extérieures du plateau continental au-delà de 200 milles marins. | UN | كما يدعو بلدي إلى بذل المزيد من الجهود لكفالة التفاعل النشط بين اللجنة والدول التي تقدم تقارير عن الحدود الخارجية للجرف القاري التي تمتد إلى أبعد من الخط المحدد بمسافة 200 ميل بحري. |
L'importance d'un dialogue actif entre les représentants de l'état examiné et les experts du groupe d'examen à tous les stades du processus a été soulignée. | UN | وجرى التشديد في جميع مراحل عملية الاستعراض على أهمية الحوار النشط بين ممثلي الدولة الخاضعة للاستعراض والخبراء في فريق الاستعراض التجريـبي. |
L'accent était mis sur l'importance d'un dialogue actif entre le pays examiné et les experts. | UN | وقد شُدّد على أهمية إجراء حوار نشط بين البلد قيد الاستعراض والخبراء. |
Les mesures énoncées aux paragraphes 47, 49 et 50 du rapport sont bien de nature à favoriser un dialogue actif entre les services de conférence et les secrétariats des organes intergouvernementaux. | UN | ومن الواضح أن التدابير الواردة في الفقرات ٤٧ و ٤٩ و ٥٠ من التقرير قد يكون من شأنها أن تؤدي الى تشجيع الاضطلاع بحوار نشط بين خدمات المؤتمرات وأمانات الهيئات الحكومية الدولية. |
En 1984, la FMAC a créé une Commission permanente des femmes chargée d'étudier la condition des femmes en temps de guerre et de leur offrir une tribune, et d'instaurer un partenariat actif entre hommes et femmes ayant vécu la guerre, chacun à leur manière, en vue d'élargir les objectifs de la Fédération en matière d'égalité, de justice et de règlement pacifique des conflits. | UN | وفي عام 1984، أنشأ الاتحاد لجنة دائمة معنية بالمرأة لدراسة الوضع وإتاحة منبر لتعبير المرأة عن رأيها أثناء الحروب، وإقامة شراكة نشطة بين الرجال والنساء الذين خبروا الحرب بأشكال شتى، وهو أمر من شأنه أن يعمق الأهداف التي تنشدها المنظمة من أجل المساواة والعدالة وتسوية الصراعات سلميا. |
4. Encourage les organes, organisations et organismes compétents du système des Nations Unies à poursuivre ces activités afin de stimuler un partenariat actif entre entités publiques et privées, compte tenu de l'aptitude des entrepreneurs à s'auto-organiser, notamment grâce à : | UN | " ٤ - تشجع اﻷجهزة والمنظمات والهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة، على أن تتابع القيام بتلك اﻷنشطة للحفز على قيام عمليات مشاركة نشطة بين الكيانات العامة والكيانات الخاصة، واضعة في اعتبارها قدرات أصحاب اﻷعمال الحرة على تنظيم أنفسهم، وذلك، على سبيل المثال، من خلال: |
La coopération régionale s'est intensifiée considérablement aussi en raison du partenariat actif entre l'Association des pays de l'Asie du Sud-Est et la Chine qui, à la fin de 2005, avait investi 1 milliard 80 millions de dollars dans ces pays et y avait installé plus d'un millier d'entreprises. | UN | 34 - ازداد التعاون أيضا داخل المنطقة الواحدة زيادة كبيرة عبر الشراكة النشطة بين الصين ورابطة أمم جنوب شرق آسيا. وبحلول نهاية عام 2005، استثمرت الصين 1.08 بليون دولار في الرابطة، وافتتحت الشركات الصينية أكثر من 000 1 مشروع في بلدان الرابطة. |