S'abstenir d'apporter quelque forme d'appui que ce soit, actif ou passif, aux entités ou personnes impliquées dans des actes de terrorisme, notamment en réprimant le recrutement de membres de groupes terroristes et en mettant fin à l'approvisionnement en armes des terroristes. | UN | الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح؛ |
S'abstenir d'apporter quelque forme d'appui que ce soit, actif ou passif, aux entités ou personnes impliquées dans des actes de terrorisme, notamment en réprimant le recrutement de membres de groupes terroristes et en mettant fin à l'approvisionnement en armes des terroristes; | UN | الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح |
La base d'imposition d'un actif ou d'un passif est le montant attribué à l'un ou à l'autre aux fins de l'impôt. | UN | الأساس الضريبي لأصل أو خصم ما هو المقدار المخصص لذاك الأصل أو الخصم لأغراض ضريبية. |
Personne aujourd'hui ne peut se sentir à l'abri d'actes de groupes qui disposent de structures internationales, et, très souvent, d'un appui, actif ou simplement passif, de certains États. | UN | فلا أحد يشعر اليوم باﻷمان من أعمال مجموعات ذات هيكل دولي وتعتمد في أغلب اﻷحيان على الدعم النشط أو المستتر من دول معينة. |
À la date de clôture, le FENU n'avait aucun actif ou passif éventuel. | UN | في تاريخ الإبلاغ، لم يكن لصندوق المشاريع الإنتاجية أي أصول أو التزامات احتمالية. |
Ils indiquent l'état des armes et systèmes de vecteurs retirés du service actif ou démantelés et rendent compte des efforts de conversion; | UN | وتقديم تقرير عن حالة الأسلحة ونظم الإيصال التي تُسحب من الخدمة الفعلية أو التي يجري تفكيكها، والجهود المتعلقة بتحويلها |
Certains ont interprété cette définition dans le sens strict d'une transaction, à savoir ce que font un investisseur ou un acheteur pour évaluer un actif ou une affaire où ils cherchent à s'engager. | UN | وينظر البعض إليها من زاوية مصطلحات المعاملات على نحو صرف - ما الذي يتعين أن يفعله المستثمر أو الشاري لتقييم أحد الأصول أو المشاريع المستهدفة. |
De plus, le Brésil s'est doté d'une législation nationale suffisante et efficace qui définit et sanctionne entre autres les crimes de terrorisme et de sabotage, qui s'applique à tous les acteurs susceptibles d'apporter un soutien quelconque, actif ou passif, à de tels actes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لدى البرازيل تشريعا وطنيا يتميز بالكفاية والفعالية ويقدم تعريفا لجملة من الجرائم ويقضي بمعاقبة مرتكبيها، ومن بينها جرائم الإرهاب والتخريب، وتمتد أحكامه لتطول كل من يقدم أي شكل من أشكال الدعم، الإيجابي أو السلبي، لهذه الأعمال. |
< < Tous les États doivent ... s'abstenir d'apporter quelque forme d'appui que ce soit, actif ou passif, aux entités ou personnes impliquées dans des actes de terrorisme, notamment en réprimant le recrutement de membres de groupes terroristes et en mettant fin à l'approvisionnement en armes des terroristes > > | UN | الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح |
< < tous les États doivent ... s'abstenir d'apporter quelque forme d'appui que ce soit, actif ou passif, aux entités ou personnes impliquées dans des actes de terrorisme, notamment en réprimant le recrutement de membres de groupes terroristes et en mettant fin à l'approvisionnement en armes des terroristes; > > | UN | الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح؛ |
Paragraphe 2 < < Tous les États doivent s'abstenir d'apporter quelque forme d'appui que ce soit, actif ou passif, aux entités ou personnes impliquées dans des actes de terrorisme, notamment en réprimant le recrutement de membres de groupes terroristes et en mettant fin à l'approvisionnement en armes de terroristes; > > | UN | 2 ألف - الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمـني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح. |
Permettre au débiteur de céder des créances découlant de tels actifs en application d'un système autre que celui qui s'applique au nantissement de l'actif ou à toute autre forme d'hypothèque sur cet actif porterait atteinte au concept de base du projet de convention d'Unidroit. | UN | وسيتقوض المفهوم الذي يرتكز عليه مشروع اتفاقية يونيدروا اذا استطاع المدين احالة مستحقات مستمدة من موجودات كهذه بمقتضى نظام مخالف للنظام المنطبق على رهن الأصل أو تقييده بشكل آخر. |
Cependant, lorsqu'il est possible de réparer ou de remettre en route l'actif ou l'entreprise, cette méthode ne donne pas une mesure appropriée du préjudice dans la mesure où elle tient compte de pertes à prévoir au-delà de la date de remise en état de l'actif ou de l'entreprise. | UN | غير أنه في حالة وجود إمكانية لاصلاح أو استعادة الأصل أو استئناف النشاط التجاري، فإن طريقة الايراد النقدي المخصوم لن تكون مقياسا مناسبا لتقدير الخسارة بقدر ما تأخذ في الاعتبار الخسائر التقديرية فيما بعد تاريخ استعادة الأصل أو التجارة. |
Cependant, lorsqu'il est possible de réparer ou de remettre en route l'actif ou l'entreprise, cette méthode ne donne pas une mesure appropriée du préjudice dans la mesure où elle tient compte de pertes à prévoir au—delà de la date de remise en état de l'actif ou de l'entreprise. | UN | غير أنه في حالة وجود إمكانية لاصلاح أو استعادة الأصل أو استئناف النشاط التجاري، فإن طريقة الايراد النقدي المخصوم لن تكون مقياسا مناسبا لتقدير الخسارة بقدر ما تأخذ في الاعتبار الخسائر التقديرية فيما بعد تاريخ استعادة الأصل أو التجارة. |
Il faudrait indiquer si les seuils concernent le principe actif ou une formulation. | UN | وينبغي التوضيح ما إذا كانت نقاط النهاية تتعلق بالمكون النشط أو بتركيبة مبيد الآفات. |
Il faudrait indiquer si les seuils concernent le principe actif ou une formulation. | UN | وينبغي التوضيح ما إذا كانت نقاط النهاية تتعلق بالمكون النشط أو بتركيبة مبيد الآفات. |
À la date de la clôture des comptes, le FENU n'avait aucun actif ou passif éventuel. | UN | في تاريخ الإبلاغ، لم يكن لصندوق المشاريع الإنتاجية أي أصول أو خصوم احتمالية. |
Ils indiquent l'état des armes et systèmes de vecteurs retirés du service actif ou démantelés et rendent compte des efforts de conversion. | UN | وتقديم تقرير عن حالة الأسلحة ونظم الإيصال التي تُسحب من الخدمة الفعلية أو التي يجري تفكيكها، والجهود المتعلقة بتحويلها. |
D'après la définition de l'International Swaps and Derivatives Association, les contrats d'achat à terme sont des accords individualisés, négociés directement entre deux parties en vue d'échanger un actif ou des liquidités à une date fixée à l'avance, à un prix convenu au moment de la transaction. | UN | 65 - تعرف الرابطة الدولية لصكوك المقايضة ومشتقاتها العقود الآجلة على أنها اتفاقات ذات مواصفات محددة يجري التفاوض بشأنها بشكل مغلق فيما بين الطرفين من أجل تبادل أحد الأصول أو التدفقات النقدية في نقطة زمنية محددة في المستقبل بسعر يتفق عليه في تاريخ التعاقد. |
< < Le Conseil réaffirme l'obligation faite aux États Membres de s'abstenir de fournir toute forme d'appui, actif ou passif, à des entités ou personnes participant ou associées à des actes terroristes, notamment en réprimant le recrutement de membres de groupes terroristes, conformément au droit international, et en mettant fin à la livraison d'armes aux terroristes. | UN | " ويكرر المجلس تأكيد التزام الدول الأعضاء بالامتناع عن توفير أي شكل من أشكال الدعم الإيجابي أو السلبي لكيانات أو أشخاص ضالعين في أعمال إرهابية أو مرتبطين بها، بطرق منها قمع تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية، وفقا للقانون الدولي، ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح. |
:: Interdiction d'aider des terroristes de toute autre manière : - Toute forme de soutien, actif ou passif, à tout terroriste ou à toute entité appartenant à tout terroriste ou contrôlé par lui, ou à toute entité agissant au nom ou sur les instructions de tout terroriste : | UN | - حظر دعم الإرهابيين بطرق أخرى: يُجرَّم توفير أي شكل من أشكال الدعم، الفعلي أو الضمني، إلى أي إرهابي أو أي كيان يملكه أو يسيطر عليه أي إرهابي، أو إلى أي كيان يعمل باسم أي إرهابي أو يتلقى توجيهات منه: |
Description : Les dispositifs d'amorçage à infrarouge peuvent fonctionner en mode actif ou passif, en réagissant à la chaleur dégagée par certains objets, voire par des personnes. | UN | وصف المشكلة: يمكن للصمامات التي تنفجر بتأثير الأشعة تحت الحمراء أن تقوم بدور إيجابي أو سلبي، بحيث تستجيب لحرارة بعض الأجسام وربما بعض الأفراد. |
a) Corruption: L'OCDE définit la corruption comme le < < détournement actif ou passif, par les responsables publics (élus ou nommés), de leurs pouvoirs afin d'en tirer des avantages financiers personnels ou d'autres bénéfices > > ; | UN | (أ) الفساد: تعرف منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الفساد بأنه " إساءة استعمال مسؤولين عموميين (سواء معينين أو منتخبين) لسلطاتهم صراحة أو ضمناً بهدف الحصول على منافع خاصة مالية أو غير مالية " . |
Lorsqu'une entreprise a le droit de recevoir ou de verser un montant unique calculé en chiffres nets et a l'intention de le faire, elle n'a en réalité qu'un seul actif ou passif financier. | UN | وعندما يكون للمؤسسة الحق في تلقي أو دفع مبلغ صاف واحد وتنوي القيام بذلك فانه يكون لديها بالفعل أصل أو خصم مالي واحد فقط. |
4.6 Par ailleurs, l'État partie soutient que l'auteur n'a fourni aucune information nouvelle et pertinente concernant ses activités politiques qui n'ait déjà été prise en compte par les autorités nationales et qu'il n'existe aucune preuve substantielle attestant qu'il est considéré comme un adversaire actif ou déclaré du Gouvernement chinois. | UN | 4-6 وفي المقابل، تصر الدولة الطرف على أن صاحب البلاغ لم يقدم أي معلومات جديدة وهامة فيما يتعلق بأنشطته السياسية التي لم تنظر فيها بعد السلطات الداخلية وأنه لا يوجد أي دليل قاطع على أن صاحب البلاغ يُعتبر شخصاً نشيطاً أو يعبّر بصراحة عن آرائه في الحكومة الصينية. |
Elevés — Réacteur à lit fixe ou à jet fluidisé par adsorption sur charbon actif ou poussier de coke actif; | UN | - مفاعل ذو قاعدة ثابتة أو مفاعل تدفق نفثي ذو قاعدة مميعة، بالامتزاز على فحم منشط أو غبار فحم المجمرة المكشوفة؛ |