L'Unité d'action contre le terrorisme de l'OSCE s'est aussi efforcée d'intégrer la promotion des partenariats secteur public-secteur privé dans diverses autres de ses activités de programme. | UN | وما فتئت وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب تسعى إلى تعميم تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في عدد من أنشطتها. |
Le Groupe d'action contre le terrorisme coordonne les activités de l'organisation dans ce domaine. | UN | ووحدة إجراءات مكافحة الإرهاب التابعة للأمانة العامة هي جهة الاتصال المعنية بتنسيق أنشطة المنظمة في مجال مكافحة الإرهاب. |
On trouvera des informations supplémentaires sur cette conférence sur le site Web du Groupe d'action contre le terrorisme : < www.osce.org/atu > . | UN | وتوجد معلومات إضافية عن هذا المؤتمر على الموقع الشبكي لوحدة إجراءات مكافحة الإرهاب: www.osce.org.atu. |
Le Groupe d'action contre le terrorisme du Groupe des Huit fournit une assistance substantielle en matière de lutte contre le terrorisme, qui étaie l'action du Comité, et ce dernier s'emploiera à resserrer sa coopération avec le Groupe d'action. | UN | ويقدم فريق إجراءات مكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية مساعدة هامة في مجال مكافحة الإرهاب، التي تشكل دعما لعمل اللجنة، وستسعى اللجنة إلى زيادة تعزيز التعاون مع فريق الإجراءات. |
L'action contre le terrorisme doit s'inscrire systématiquement dans le cadre général de la lutte pour la paix, la sécurité et le développement internationaux et être respectueuse des droits de l'homme, du droit humanitaire et du droit des réfugiés. | UN | 127 - ويجب إدراج جهود مكافحة الإرهاب إدراجا منهجيا في جدول الأعمال الأوسع للسلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي، ويجب أن تكون متقيدة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين. |
S'agissant des activités du secrétariat de l'OSCE, l'Unité d'action contre le terrorisme coordonne les activités antiterroristes de l'OSCE et centralise la coopération internationale dans ce domaine. | UN | 4 - وفيما يتعلق بأنشطة أمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تنسق وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب أنشطة المنظمة في مجال مكافحة الإرهاب، وهي بمثابة مركز لتنسيق التعاون الدولي في هذا المجال. |
L'Unité d'action contre le terrorisme a parrainé trois ateliers nationaux de l'OMD et sensibilise les autorités des États participants à la vulnérabilité des transports en conteneurs aux attentats terroristes en facilitant les échanges d'informations sur l'évolution rapide des efforts réalisés au plan international en vue d'améliorer la sécurité des conteneurs. | UN | وقد قامت وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب برعاية ثلاث حلقات عمل وطنية بشأن إطار عمل منظمة الجمارك العالمية، وهي تعمل على توعية سلطات الدول المشاركة بمدى ضعف شحنات الحاويات أمام الهجمات الإرهابية وبأهمية تيسير تبادل المعلومات بشأن التطورات السريعة المتصلة بالجهود الدولية الرامية إلى تحسين أمن الحاويات. |
Ce groupe et l'Unité d'action contre le terrorisme ont organisé trois réunions, dont la plus récente a été celle des experts de la police, en octobre 2008. | UN | ونظمت وحدة مسائل الشرطة الاستراتيجية ووحدة إجراءات مكافحة الإرهاب ثلاثة اجتماعات، آخرها هو اجتماع خبراء الشرطة الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
En outre, le Département Unité d'action contre le terrorisme a contribué à faire prendre conscience de la nécessité de renforcer le contrôle des substances explosives, engagement qu'ont pris tous les États parties à la Convention de 1997 pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد ساهمت وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب التابعة لهذه الإدارة في زيادة مستوى الوعي بضرورة تعزيز مراقبة المواد المتفجرة، وهو ما يشكل التزاما من قِبل جميع الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بقمع الهجمات الإرهابية لعام 1997. |
Le Plan d'action prévoyait aussi la création de l'Unité d'action contre le terrorisme au Secrétariat de l'OSCE, au sein du Bureau du Secrétaire général. | UN | 119 - كما نصت خطة العمل على إنشاء وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب في أمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، داخل مكتب الأمين العام. |
Certes, le Groupe d'action contre le terrorisme demeurera le coordonnateur de l'OSCE pour les questions de lutte contre le terrorisme, mais d'autres entités ont également pris part aux débats, notamment celles qui s'occupent des activités économiques, des questions policières stratégiques, des opérations sur le terrain, des armes légères et de la sécurité aux frontières. | UN | ورغم أن وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب ستظل جهة التنسيق المعنية بتنسيق مكافحة الإرهاب، فإن المناقشات قد شملت أيضا وحدات أخرى، بما في ذلك تلك المعنية بالأنشطة الاقتصادية، والمسائل الاستراتيجية للشرطة، والعمليات الميدانية، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأمن الحدود. |
En témoignent en particulier la coopération accrue avec le Groupe d'action contre le terrorisme et le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE, ainsi que la participation de l'ONUDC et de l'OSCE à leurs activités d'assistance technique respectives. | UN | ويتضح ذلك من خلال تعزيز التعاون مع وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابعين للمنظمة، ومن خلال مشاركة المكتب والمنظمة في أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الطرفان على حد سواء. |
L'OSCE, notamment par le biais du Groupe d'action contre le terrorisme et du Département chargé de la lutte contre les menaces transnationales, participe à l'exécution d'un projet du Centre régional et de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, consacré à la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Asie centrale. | UN | وتشارك منظمة الأمن والتعاون أيضا، وبصفة خاصة وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب التابعة لإدارتها المعنية بالتهديدات عبر الوطنية، في مشروع يديره المركز الإقليمي وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى. |
L'OSCE a encouragé l'interdiction et la prévention de l'incitation au terrorisme au moyen de nombreuses initiatives, telles que les quatre ateliers, organisés en partie par son Groupe d'action contre le terrorisme entre 2005 et 2010, qui ont réuni des spécialistes de ces questions. | UN | 54 - وعملت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على حظر التحريض ومنعه على نحو فعال من خلال مبادرات كثيرة، من بينها أربع حلقات عمل للخبراء مخصصة لهذا الموضوع، شارك في تنظيمها وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب التابعة لها في الفترة بين عامي 2005 و 2010. |
Faisant fond sur la visite que le Président du Comité avait effectuée auprès de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) en septembre 2005 et sur d'autres réunions entre elle-même et le Groupe d'action contre le terrorisme de l'OSCE, l'Équipe de surveillance s'est une nouvelle fois rendue au Secrétariat de l'OSCE à Vienne. | UN | 141 - منظمة الأمن والتعاون في أوروبا: بناء على زيارة رئيس اللجنة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في أيلول/سبتمبر 2005 وغيرها من الاجتماعات بين الفريق ووحدة إجراءات مكافحة الإرهاب التابعة لهذه المنظمة، زار الفريق مرة أخرى أمانة المنظمة في فيينا. |
Les organes des Nations Unies chargés de suivre l'application des traités relatifs aux droits de l'homme et les procédures spéciales mises en place sous l'égide de l'Organisation, ainsi que divers organes régionaux, ont appelé l'attention sur certains droits qui ont commencé à être menacés dans le contexte de l'action contre le terrorisme. | UN | 16 - وقد أبرزت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة التي اتخذتها في هذا الصدد وكذلك الهيئات الإقليمية أبرزت بعض الحقوق التي تندرج تحت الضغط في إطار إجراءات مكافحة الإرهاب. |
L'unité d'action contre le terrorisme, agissant en étroite collaboration avec le Service de la prévention du terrorisme de l'UNODC, a encouragé la ratification et l'application juridique de toutes les conventions et protocoles antiterroristes de portée mondiale. | UN | 6 - وما فتئت وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب تعمل في تعاون وثيق مع فرع منع الإرهاب، التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، على تشجيع التصديق على جميع الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها على المستوى التشريعي. |
Au titre de l'application de la décision ministérielle de l'OSCE, l'Unité d'action contre le terrorisme de cette organisation a organisé à Vienne, les 27 et 28 mai 2010, un atelier de l'OSCE sur la promotion de l'< < annuaire de clefs public > > de l'OACI. | UN | ولتنفيذ القرار الوزاري الصادر عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، نظمت وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب حلقة عمل للمنظمة في فيينا، في الفترة من 18 إلى 27 أيار/مايو 2010، بشأن الترويج لدليل المفاتيح العامة لمنظمة الطيران المدني الدولي. |
L'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme, créée en 2005 par le Secrétaire général, veille à la coordination et à la cohérence de l'ensemble des activités des 23 entités du système des Nations Unies qui participent à l'action contre le terrorisme. | UN | :: تعمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي أنشأها الأمين العام سنة 2005 على كفالة التنسيق والاتساق العامين فيما بين 23 كيانا على نطاق منظومة الأمم المتحدة تشارك في جهود مكافحة الإرهاب. |
22. Encourage les organismes, institutions, fonds et programmes des Nations Unies qui sont appelés à soutenir l'action contre le terrorisme à continuer de favoriser la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, ainsi que le respect des garanties d'une procédure équitable et de la primauté du droit, dans le cadre de la lutte antiterroriste; | UN | 22- يشجع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها المشاركة في دعم جهود مكافحة الإرهاب على الاستمرار في تيسير تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وضمانات المحاكمة العادلة وسيادة القانون، في سياق مكافحة الإرهاب؛ |
22. Encourage les organismes, institutions, fonds et programmes des Nations Unies qui sont appelés à soutenir l'action contre le terrorisme à continuer de favoriser la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, ainsi que le respect des garanties d'une procédure équitable et de la primauté du droit, dans le cadre de la lutte antiterroriste; | UN | 22- يشجع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها التي تشارك في دعم جهود مكافحة الإرهاب على الاستمرار في تيسير تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وضمانات المحاكمة العادلة وسيادة القانون، في سياق مكافحة الإرهاب؛ |