"action du conseil" - Translation from French to Arabic

    • عمل المجلس
        
    • عمل مجلس
        
    • إجراءات مجلس
        
    • لعمل المجلس
        
    • أنشطة مجلس
        
    • به المجلس
        
    • يتخذها المجلس
        
    • يتخذها مجلس
        
    • الجهود التي يبذلها المجلس
        
    • بعمل المجلس
        
    • تحريك الدعوى من جانب مجلس
        
    • بأعمال المجلس
        
    • أنشطة المجلس
        
    • إجراءات المجلس
        
    • به مجلس الرؤساء التنفيذيين
        
    Il peut s'agir également, soit comme complément, soit comme formule de substitution, de l'augmentation du nombre des membres non permanents, à condition que celle-ci demeure d'une ampleur modérée, qui ne paralyse pas l'action du Conseil. UN ووفد بلادي لا يجد أية عقبة في ذلك من حيث المبدأ، وقد يعني أيضا إما اﻷخذ بالصيغة الخيارية أو التكميلية، أو زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين، شريطة أن تكون الزيادة معتدلة ولا تشل عمل المجلس.
    Ma délégation attache une grande importance à la question à l'examen : l'action du Conseil de sécurité et sa réforme. UN إن وفد فييت نام يعلق أهمية كبرى على البندين قيد النظر من بنود جدول الأعمال: عمل مجلس الأمن، وإصلاحه.
    À l'époque de la guerre froide, l'action du Conseil était mise en échec par les tiraillements entre l'Est et l'Ouest. UN ففي أيام الحرب الباردة كانت إجراءات مجلس اﻷمن يحبطها الجذب والجذب المضاد بين الشرق والغرب.
    Le Bélarus estime que ces synthèses fournissent une analyse plus approfondie de l'action du Conseil et de nouvelles voies destinées à améliorer les travaux du Conseil. UN وتعتقد بيلاروس أن هذه الملخصات تسهل تحليلا أعمق لعمل المجلس وإيجاد طرق جديدة لتحسين عمل المجلس.
    Nous sommes convaincus que l'action du Conseil de sécurité doit être nécessairement guidée par ces principes clairs d'application générale. UN ونحن مقتنعون بأن أنشطة مجلس اﻷمن لابد من أن تهتدي بالضرورة بهذه المبادئ الواضحة والسارية بصفة عامة.
    Il détaille fidèlement l'action du Conseil durant la période à l'examen. UN فهو يتضمن بصورة أمينة عرضا لما قام به المجلس خلال الفترة قيد البحث.
    Ces résolutions devraient être laissées de côté et l'action du Conseil devrait être rectifiée pour rétablir la vérité, la clarté et la transparence. UN وينبغي تنحية هذين القرارين جانباً وتصويب عمل المجلس ليضمن الحقيقة والوضوح والشفافية.
    Aussi faut-il que les parties prenantes continuent de soutenir l'action du Conseil. UN ولذلك فمن الواجب أن يستمر دعم عمل المجلس من كافة الجهات المعنية.
    La délégation tunisienne se réjouit de l'esprit positif de consensus qui a caractérisé l'action du Conseil ces dernières années. UN يرحب وفد تونس بروح توافق اﻵراء اﻹيجابية التي ميزت عمل مجلس اﻷمن في السنوات اﻷخيرة.
    La Charte, en particulier son chapitre VII, constitue le fondement et la limite de l'action du Conseil de sécurité. UN فالميثاق، ولا سيما الفصل السابع منه، يضع الأسس التي يقوم عليها عمل مجلس الأمن ويرسم حدود ذلك العمل.
    Or, nous touchons là à la légitimité de l'action du Conseil et notamment à la question de sa composition. UN ويثير هذا مسألة شرعية عمل مجلس الأمن، لا سيما مسألة تكوينه.
    Simultanément, l'action du Conseil de sécurité doit se fonder sur la légitimité qui l'oblige à respecter le plus strictement possible les valeurs, les buts et les principes de la Charte des Nations Unies et du droit international. UN بيد أنه يجب أن تستند إجراءات مجلس الأمن إلى الشرعية مما يراعي الميثاق والقانون الدولي ومقاصدهما ومبادئهما مراعاة دقيقة.
    Au cours des dernières années, un certain nombre de points ont été soulevés par les États Membres en vue de transformer le rapport annuel du Conseil de sécurité en une évaluation plus substantielle et analytique de l'action du Conseil. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أثارت الدول اﻷعضاء عددا من النقاط من أجل تحويل التقرير السنوي لمجلس اﻷمن إلى تقييم أكثر موضوعية وتحليلا لعمل المجلس.
    Le nouveau contexte international et l'expansion marquée du champ d'action du Conseil de sécurité appellent par ailleurs une réforme de la composition du Conseil, de ses procédures et de ses méthodes de travail, si l'on veut en faire un organe plus efficace, plus représentatif et plus ouvert. UN وفي نفس الوقت، تتطلب البيئة الدولية الجديدة، والتوسع الملحوظ في مستوى ونطاق أنشطة مجلس اﻷمن إصلاح عضويته وإجراءاته وأساليب عمله، لكي يصبح هيئة أكثر كفاءة وتمثيلا وانفتاحا.
    Certains aspects de l'action du Conseil sont décrits ci—après. UN وترد فيما يلي بعض الجوانب المحددة للعمل الذي يضطلع به المجلس في هذا الصدد.
    Article 51 action du Conseil en cas de plainte 34 UN المادة 51 الشكاوى والإجراءات التي يتخذها المجلس 38
    L'action du Conseil de sécurité peut ébranler et détruire les fondements et les principes du Traité sur la non-prolifération (TNP) et de la Charte des Nations Unies. UN إن أي إجراءات يتخذها مجلس الأمن يمكنها أن تزعزع وتدمر الأسس والمبادئ التي تقوم عليها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وميثاق الأمم المتحدة.
    Continuer à prendre les mesures nécessaires pour lutter contre la discrimination exercée à l'égard des femmes, notamment sur le marché du travail et dans la vie politique où ces dernières sont insuffisamment représentées, en particulier en soutenant l'action du Conseil national des femmes (France). UN مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة للحد من التمييز ضد المرأة، لا سيما في سوق العمل وفي الحياة السياسية الوطنية حيث يُعدّ تمثيل المرأة ناقصاً، لا سيما عَبر دعم الجهود التي يبذلها المجلس الوطني لشؤون المرأة في فانواتو (فرنسا).
    Les fonctionnaires adhèrent à l'action du Conseil et de ses organes subsidiaires et considèrent que leurs propres efforts y contribuent puissamment. UN ويؤمن الموظفون بعمل المجلس وأجهزته الفرعية ويعتبرون أن جهودهم تساعد هذه الهيئات مساعدة هامة.
    action du Conseil de sécurité UN تحريك الدعوى من جانب مجلس اﻷمن
    Il a loué l'action du Conseil d’administration, notamment la création d’un nouveau système de financement qui favoriserait un dialogue plus transparent et plus dynamique, ainsi qu’une plus grande prévisibilité des flux de ressources. UN وأشاد بأعمال المجلس التنفيذي ولا سيما إنشائه نظام التمويل الجديد الذي سيتيح حوارا أكثر شفافية ودينامية وقدرة أكبر على التنبؤ فيما يتعلق بتدفقات الموارد.
    Il s'agit donc d'un examen a posteriori de l'action du Conseil. UN وبالتالي، فإن الجمعية العامة تنظر في أنشطة المجلس بعد حدوثها.
    Il en va de l'efficacité et de la légitimité de l'action du Conseil. UN هذه مسألة تتعلق بكل من فعالية ومشروعية إجراءات المجلس.
    Des délégations ont observé que la crise financière et économique mondiale avait touché tous les pays, notamment les plus vulnérables, et se sont félicités de la poursuite de l'action du Conseil dans le cadre des initiatives conjointes de lutte contre cette crise. UN 347 - وأشارت الوفود إلى أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية قد أثرت في جميع البلدان، ولا سيما أكثر البلدان ضعفا، وأعربت عن ترحيبها بالعمل المستمر الذي يقوم به مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بشأن مبادراته المشتركة لمواجهة الأزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more