L'auteur de la demande d'action en urgence a indiqué que les autorités compétentes de l'État partie ont été contactées par les proches des victimes qui voulaient obtenir des renseignements sur le sort des personnes disparues. | UN | وذكر مقدم طلب الإجراءات العاجلة أن أقرباء الضحيتين اتصلوا بالسلطات المختصة في الدولة الطرف للاستفسار عن مكان وجودهما. |
Les débats ont porté sur la coordination, la coopération et le partenariat dans divers domaines, tels que le traitement des demandes d'action en urgence. | UN | ونوقشت مسائل التنسيق والتعاون والشراكة فيما يتصل بعدة مجالات منها تجهيز طلبات اتخاذ الإجراءات العاجلة. |
VI. Procédure d'action en urgence au titre de l'article 30 de la Convention 45−66 13 | UN | السادس - الإجراءات العاجلة بموجب المادة 30 من الاتفاقية 45-66 15 |
Directives et formulaire pour la soumission de demandes d'action en urgence au titre de l'article 30 de la Convention | UN | المبادئ التوجيهية والاستمارة المتعلقة بتقديم طلبات الإجراء العاجل بموجب المادة 30 من الاتفاقية |
Les demandes d'action en urgence ne sont recevables que si la disparition forcée est survenue dans un pays qui est un État partie à la Convention. | UN | ويجوز تلقي طلبات الإجراء العاجل فقط إذا حدث الاختفاء القسري في بلد يكون دولة طرفاً في الاتفاقية. |
À la date d'élaboration du présent rapport, le Comité avait enregistré au total 11 demandes d'action en urgence. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، سجلت اللجنة ما مجموعه 11 طلباً باتخاذ إجراءات عاجلة. |
1/IV. Le Comité a désigné un rapporteur spécial, un rapporteur adjoint et un rapporteur suppléant ayant pour mission d'examiner les demandes d'action en urgence au titre de l'article 30 de la Convention. | UN | 1/رابعاً- قررت اللجنة تعيين مقرر خاص ونائب ومناوب للنظر في طلبات اتخاذ الإجراءات العاجلة بموجب المادة 30 من الاتفاقية. |
4. Communications, demandes d'action en urgence et informations reçues par le Comité. | UN | 4- البلاغات وطلبات الإجراءات العاجلة والمعلومات التي تلقتها اللجنة. |
4. Communications, demandes d'action en urgence et informations reçues par le Comité | UN | 4- البلاغات وطلبات الإجراءات العاجلة والمعلومات التي تلقتها اللجنة |
4. Communications, demandes d'action en urgence et informations reçues par le Comité. | UN | 4- البلاغات وطلبات الإجراءات العاجلة والمعلومات التي تلقتها اللجنة. |
4. Communications, demandes d'action en urgence et informations reçues par le Comité | UN | 4- البلاغات وطلبات الإجراءات العاجلة والمعلومات التي تلقتها اللجنة |
4. Communications, demandes d'action en urgence et informations reçues par le Comité. | UN | 4- البلاغات وطلبات الإجراءات العاجلة والمعلومات التي تلقتها اللجنة. |
Une demande d'action en urgence n'est en principe pas examinée par le Comité: | UN | ولن تنظر اللجنة عادة في طلب الإجراء العاجل: |
Il est recommandé à l'auteur ou aux auteurs d'une demande d'action en urgence: | UN | ويُوصى أصحاب طلبات الإجراء العاجل بما يلي: |
Les demandes d'action en urgence sont à adresser au: | UN | ويوجه طلب الإجراء العاجل إلى العنوان التالي: |
Elle a proposé d'inclure au paragraphe 2 une condition de recevabilité supplémentaire selon laquelle la demande d'action en urgence doit être corroborée par les faits. | UN | واقترحت أن يُدرج في الفقرة 2 شرط إضافي للمقبولية يقضي بأن يكون طلب الإجراء العاجل مُدعَّماً بوقائع. |
Conditions à réunir pour qu'une demande d'action en urgence puisse en principe être examinée par le Comité | UN | الشروط الواجب استيفاؤها في طلب الإجراء العاجل كي تنظر فيه اللجنة من حيث المبدأ |
L'auteur de la demande d'action en urgence peut soumettre au Comité une demande de mesures conservatoires: | UN | ويجوز لمقدم طلب الإجراء العاجل أن يطلب إلى اللجنة اعتماد تدابير تحفظية: |
VII. Formulaires pour la soumission de demandes d'action en urgence (art. 30) et de communications (art. 31) 34 | UN | السابع - استمارة تقديم الطلبات باتخاذ إجراءات عاجلة (المادة 30) واستمارة تقديم البلاغات (المادة 31) 38 |
2.5 Acceptez-vous que votre identité soit révélée dans le cadre de la procédure de demande d'action en urgence? | UN | 2-5 هل تقبلون بالكشف عن هويتكم فيما يتعلق بالإجراء العاجل المشروع فيه بشأن هذه الحالة؟ |
Pendant la réunion, les membres des deux organes d'experts de l'ONU dont le mandat porte sur les disparitions forcées ont poursuivi leurs discussions sur la complémentarité de leurs procédures, en particulier s'agissant de l'action en urgence. | UN | وواصل خلال الاجتماع أعضاء هيئتي الخبراء التابعتين للأمم المتحدة العاملتين على مسألة الاختفاء القسري المناقشات بشأن التكامل بين إجراءات كل منهما، ولا سيما فيما يتعلق بالإجراءات العاجلة. |
Si vous voulez soumettre une demande d'action en urgence, veuillez suivre les directives données plus bas d'aussi près que possible. | UN | المرجو ممن يرغب في تقديم طلب للإجراء العاجل أن يتبع التوجيهات الواردة أدناه بقدر المستطاع. |
Le Comité examinera toute communication, demande d'action en urgence ou information reçue au titre des articles 30 à 34 de la Convention. | UN | ستنظر اللجنة في كل ما تلقته من بلاغات وطلبات للإجراءات العاجلة ومعلومات فيما يتعلق بالمواد من 30 إلى 34 من الاتفاقية. |
Il est prévu de faire appel à un personnel supplémentaire pour fournir un appui fonctionnel au Comité dans la réalisation de ses interventions ayant trait à l'action en urgence (art. 30), aux communications émanant de particuliers (art. 31) et aux demandes de renseignements (art. 33). | UN | 25 - يُقدّر أنه سيلزم تقديم الدعم الفني إلى اللجنة عند اضطلاعها بأنشطتها المتعلقة باتخاذ إجراءات بصفة عاجلة (المادة 30)؛ والبلاغات المقدمة من الأفراد (المادة 31)؛ وإجراء التحقيقات (المادة 33). |
La demande d'action en urgence no 8 porte sur la disparition d'Armando Humberto del Bosque Villareal, au Mexique le 3 août 2013. | UN | 57- ويشير الطلب رقم 8 لاتخاذ إجراءات عاجلة إلى اختفاء أرمندو أومبيرتو ديل بوسكيه بيّاريال في المكسيك يوم 3 آب/أغسطس 2013. |