"action menée par les pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • الجهود التي تبذلها البلدان النامية
        
    • جهود البلدان النامية
        
    Consciente que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire favorisent l'action menée par les pays en développement pour éliminer la pauvreté et progresser sur la voie du développement durable, UN وإذ تسلم أيضا بما يوفره التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من إسهامات في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Considérant également que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire favorisent l'action menée par les pays en développement pour éliminer la pauvreté et progresser sur la voie du développement durable, UN وإذ تسلّم أيضا بإسهامات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Consciente que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire favorisent l'action menée par les pays en développement pour éliminer la pauvreté et progresser sur la voie du développement durable, UN وإذ تسلم أيضا بما يوفره التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من إسهامات في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Consciente qu'il importe de renforcer encore l'action menée par les pays en développement pour se doter de capacités en matière de sécurité routière et de soutenir cette action par une aide financière et technique, UN وإدراكا منها لأهمية موالاة تعزيز جهود البلدان النامية الرامية إلى بناء قدرات في ميدان السلامة على الطرق ولأهمية توفير الدعم المالي والفني لتلك الجهود،
    2. Décide dans cette optique de réfléchir à des moyens novateurs de mobiliser des ressources financières auprès de toutes les sources appropriées afin d'appuyer l'action menée par les pays en développement et les pays à économie en transition en la matière. UN 2 - يقرر في ذلك السياق أن ينظر في سبل مبتكرة لتعبئة موارد مالية من جميع المصادر المناسبة لدعم جهود البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في هذا المجال.
    Ces réunions permettent de mettre les compétences et l'expérience de dirigeants d'entreprise au service de l'action menée par les pays en développement pour attirer l'investissement étranger direct et en tirer profit. UN وتقدم هذه الاجتماعات خبرة كبار المسؤولين التنفيذيين في الشركات لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل جلب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Consciente que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire favorisent l'action menée par les pays en développement pour éliminer la pauvreté et progresser sur la voie du développement durable, UN وإذ تسلم أيضا بإسهامات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Considérant également que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire favorisent l'action menée par les pays en développement pour éliminer la pauvreté et progresser sur la voie du développement durable, UN وإذ تسلم أيضا بإسهامات التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Consciente que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire favorisent l'action menée par les pays en développement pour éliminer la pauvreté et progresser sur la voie du développement durable, UN " وإذ تسلّم أيضا بإسهامات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Consciente que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire favorisent l'action menée par les pays en développement pour éliminer la pauvreté et progresser sur la voie du développement durable, UN " وإذ تسلم أيضا بما يوفره التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من إسهامات في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Consciente de ce que la coopération Sud-Sud favorise l'action menée par les pays en développement pour éliminer la pauvreté et progresser sur la voie du développement durable, UN " وإذ تسلم أيضا بما يوفره التعاون فيما بين بلدان الجنوب من إسهامات في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Considérant que la coopération Sud-Sud ne saurait se substituer à la coopération Nord-Nord mais devrait plutôt la compléter, et constatant que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire contribuent à l'action menée par les pays en développement en vue d'éliminer la pauvreté et de progresser sur la voie du développement durable, UN وإذ تقر بأن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل مكملا له بالأحرى وإذ تسلم بإسهامات التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Considérant que la coopération Sud-Sud ne saurait se substituer à la coopération Nord-Nord mais devrait plutôt la compléter, et constatant que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire contribuent à l'action menée par les pays en développement en vue d'éliminer la pauvreté et de progresser sur la voie du développement durable, UN وإذ تقر بأن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلاً عن التعاون بين الشمال والجنوب بل مكمِّلاً له بالأحرى وإذ تسلم بإسهامات التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Considérant que la coopération Sud-Sud ne saurait se substituer à la coopération Nord-Sud mais devrait plutôt la compléter, et constatant que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire contribuent à l'action menée par les pays en développement en vue d'éliminer la pauvreté et de progresser sur la voie du développement durable, UN وإذ تقر بأن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل مكملا له بالأحرى، وإذ تسلم بإسهامات التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Considérant que la coopération Sud-Sud ne saurait se substituer à la coopération Nord-Sud mais devrait plutôt la compléter, et constatant que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire contribuent à l'action menée par les pays en développement en vue d'éliminer la pauvreté et de progresser sur la voie du développement durable, UN وإذ تقر بأن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل مكملا له بالأحرى، وإذ تسلم بإسهامات التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Considérant que la coopération Sud-Sud ne saurait se substituer à la coopération Nord-Nord mais devrait plutôt la compléter, et constatant que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire contribuent à l'action menée par les pays en développement en vue d'éliminer la pauvreté et de progresser sur la voie du développement durable, UN وإذ تقر بأن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل مكملا له بالأحرى، وإذ تسلم بإسهامات التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Considérant que la coopération Sud-Sud ne saurait se substituer à la coopération Nord-Nord mais devrait plutôt la compléter, et constatant que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire contribuent à l'action menée par les pays en développement en vue d'éliminer la pauvreté et de progresser sur la voie du développement durable, UN " وإذ تقر بأن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل مكملا له بالأحرى، وإذ تسلم بإسهامات التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    2. Décide dans cette optique de réfléchir à des moyens novateurs de mobiliser des ressources financières auprès de toutes les sources appropriées afin d'appuyer l'action menée par les pays en développement et les pays à économie en transition en la matière. UN 2 - يقرر في ذلك السياق أن ينظر في سبل مبتكرة لتعبئة موارد مالية من جميع المصادر المناسبة لدعم جهود البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في هذا المجال.
    Nous nous félicitons de ce que le projet de résolution A/58/L.60/Rev.1, que nous nous apprêtons à adopter aujourd'hui et que nous avons l'honneur de coparrainer, reconnaisse l'importance d'appuyer l'action menée par les pays en développement pour se doter de capacités en matière de sécurité routière et de soutenir cette action par une aide financière et technique. UN ويسرنا أن مشروع القرار A/58/L.60/Rev.1، الذي سنعتمده اليوم ونشعر بالامتياز لأننا من مقدميه، يسلِّم بأهمية دعم جهود البلدان النامية لبناء القدرات في ميدان السلامة على الطرق وأهمية توفير الدعم المالي والتقني لهذه الجهود.
    Mme Wang Yi (Chine) dit que la dette a toujours nui gravement à l'action menée par les pays en développement visant à favoriser la croissance économique et à réaliser les objectifs de développement, dans la mesure où son existence même entrave l'exercice de plusieurs droits. UN 26 - السيدة وانغ يي (الصين): قالت إن الديون كانت دائما تشكل عائقا رئيسيا أمام جهود البلدان النامية لتعزيز النمو الاقتصادي وتحقيق الأهداف الإنمائية، حيث أن مجرد وجودها يقوِّض إمكانية التمتع بمختلف الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more