"action pour" - Translation from French to Arabic

    • العمل من أجل
        
    • عملها المتعلقة
        
    • عملها للفترة
        
    • عملها الخاصة
        
    • ولجدول أعمال
        
    • الأعمال للفترة
        
    • عملها الرامية إلى
        
    • دعوى بشأن
        
    • برنامج العمل للمناطق
        
    • عمل لعامي
        
    • عملها للنهوض
        
    pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'Action pour le développement durable des petits États UN متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    À cet égard, l'Envoyé spécial conjoint envisageait de convoquer à Genève une réunion ministérielle du Groupe d'Action pour la Syrie. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن المبعوث الخاص المشترك يعتزم عقد اجتماع وزاري في جنيف لمجموعة العمل من أجل سوريا.
    pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'Action pour le développement durable des petits États UN متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Le Honduras a signalé que son Plan d'Action pour les droits de l'homme comportait une composante spécifique protection des journalistes et autres défenseurs des droits de l'homme. UN وأفادت هندوراس بأن خطة عملها المتعلقة بحقوق الإنسان تتضمن عنصرا محددا من أجل حماية الصحفيين وغيرهم من المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Avec l'appui technique et financier de la MINUSTAH et du PNUD, le Ministère de la justice et de la sécurité publique a continué à mettre en œuvre son plan d'Action pour 2013-2016. UN 35 - وواصلت وزارة العدل والأمن العام، بدعم تقني ومالي من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تنفيذ خطة عملها للفترة 2013-2016.
    Le Gouvernement a présenté son Plan d'Action pour les droits de l'homme en 1999. UN 13- قدمت الحكومة في عام 1999 خطة عملها الخاصة بحقوق الإنسان.
    pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'Action pour le développement durable des petits États UN متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'Action pour le développement durable des petits États UN متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Le Programme d'Action pour le développement durable des petits États insulaires en développement devrait également être appliqué. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le Programme d'Action pour le développement durable des petits États insulaires en développement devrait également être appliqué. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Action pour le dйveloppement de l'Afrique а la base UN منظمة العمل من أجل تنمية القواعد الشعبية في أفريقيا
    pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'Action pour le développement durable des petits États UN متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Or les missions n'avaient pas encore élaboré de tel plan d'Action pour l'exercice 2008/09, bien que celui-ci soit déjà en cours. UN 410 - ولم تضع البعثات بعد خطط عملها المتعلقة بالموارد البشرية للفترة 2008-2009 على الرغم من مضي وقت طويل على بدايتها.
    Dans ce contexte, elle a également invité les pays en développement touchés à faire de l'exécution de leurs programmes d'Action pour lutter contre la désertification un des principaux thèmes prioritaires dans leur dialogue avec leurs partenaires de développement. UN وفي هذا الصدد، دعت الجمعية العامة أيضا البلدان النامية المتضررة إلى وضع مسألة تنفيذ برامج عملها المتعلقة بمكافحة التصحر في مقدمة أولوياتها في الحوار مع شركائها الإنمائيين.
    9. Bahreïn a informé le Groupe de travail de son projet de plan d'Action pour la concrétisation des promesses et engagements volontaires du pays ainsi que pour la mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel. UN 9- وأبلغت البحرين الفريق العامل بمشروع خطة عملها المتعلقة بتنفيذ تعهداتها والتزاماتها الطوعية ونتائج الاستعراض الدوري.
    16. Le rapport mentionne la stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains 2005-2007, de même que la nouvelle stratégie et son plan d'Action pour la période 2008-2010. UN 16 - يتحدث التقرير عن " الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر " للفترة 2005-2007، وعن الاستراتيجية الجديدة وخطة عملها للفترة 2008-2010.
    L'APC a été en mesure d'obtenir des fonds à cette fin de gouvernements donateurs, ce qui lui a permis de mener à bien la majeure partie de son plan d'Action pour 2004-2008. UN فقد استطاعت الرابطة أن تؤمن تمويلا أساسيا من المانحين من الحكومات، ومما مكن المنظمة من تنفيذ معظم خطط عملها للفترة 2004-2008.
    L'Azerbaïdjan a loué les efforts déployés pour lutter contre la traite des personnes et sollicité des renseignements sur la mise en œuvre du Plan d'Action pour 2011-2016. UN وأشادت أذربيجان بالجهود التي تبذلها الفلبين لمكافحة الاتجار بالبشر وطلبت الحصول على معلومات عن وضع خطة عملها للفترة 2011-2016.
    En 2010, le Gouvernement a lancé son < < Plan d'Action pour l'égalité de traitement ethnique et le respect de l'individu > > qui comprend 21 initiatives. UN وفي عام 2010، باشرت الحكومة " خطة عملها الخاصة بالمساواة في معاملة الأعراق واحترام الفرد " ، وهي خطة تحتوي 21 مبادرة.
    Il accordera une attention particulière au Programme d'Action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, au Nouvel ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, à l'engagement de Cartagena : un nouveau partenariat pour le développement, et au programme Action 21. UN وستولي اهتماما خاصا لبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، ولبرنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في افريقيا في التسعينات، ولالتزام كارتاخينا: شراكة جديدة من أجل التنمية، ولجدول أعمال القرن ٢١.
    Le plan d'Action pour 1999-2000 indiquait simplement que l'UNOPS s'était activement employé à réaliser quatre des cinq objectifs en 1998, sans préciser lesquels. UN واقتصرت خطة الأعمال للفترة 1999-2000 على القول بأن 4 من أصل 5 أهداف كان يجري العمل بنشاط لتحقيقها خلال عام 1998، دون تعيين تلك الأهداف الأربعة.
    Le Gouvernement a aussi précisé le contenu de son plan d'Action pour mettre fin à la violence contre les femmes au Darfour. UN وقدمت الحكومة أيضا موجزا لفحوى خطة عملها الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة في دارفور.
    Le distributeur a intenté une Action pour rupture de contrat devant un tribunal de première instance italien. UN فرفع الموزّع دعوى بشأن الإخلال بالعقد إلى محكمة ابتدائية إيطالية.
    82. L'UNESCO a contribué aux activités du groupe " Action pour les montagnes " grâce à une contribution versée par l'Allemagne à un fonds d'affectation spéciale. UN ٨٢ - وأسهمت اليونسكو في أنشطة مجموعة " برنامج العمل للمناطق الجبلية " عن طريق مساهمة قدمتها ألمانيا في شكل صندوق استئماني.
    Notant avec satisfaction que le Secrétaire général a élaboré un plan d'Action pour 1993 et 1994 visant à améliorer la situation des femmes au Secrétariat d'ici à 1995 A/48/513, par. 18. UN وإذ ترحب أيضا بوضع اﻷمين العام لخطة عمل لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة بحلول عام ١٩٩٥)٢١(.
    94. Le 25 février 2005, le gouvernement de la communauté française a adopté son programme d'Action pour la promotion de l'égalité femmes-hommes. UN 94- اعتمدت حكومة التجمع الناطق بالفرنسية في 25 شباط/فبراير 2005 برنامج عملها للنهوض بالمساواة بين النساء والرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more