"action régionale" - Translation from French to Arabic

    • الجهود الإقليمية
        
    • الإجراءات الإقليمية
        
    • العمل الإقليمي
        
    • بعمل إقليمي
        
    • إجراءات إقليمية
        
    • العمل الاقليمي
        
    • نهج إقليمي
        
    • التدابير الإقليمية
        
    • الصعيد اﻹقليمي
        
    • للجهود الإقليمية
        
    • استجابة إقليمية
        
    • والعمل الإقليمي
        
    • الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي
        
    Il a également participé à l'action régionale menée par l'Organisation des États américains et la Communauté andine. UN وشاركت أيضا في الجهود الإقليمية التي تبذلها منظمة البلدان الأمريكية وجماعة الأنديز.
    Les membres du Conseil ont dit qu'il fallait coordonner et encourager l'action régionale et sous-régionale afin de désamorcer les risques d'escalade du conflit. UN وقال أعضاء المجلس إنه يلزم تنسيق وتعزيز الجهود الإقليمية ودون الإقليمية للتصدي للمخاطر الكامنة وراء تصعيد النزاع.
    Les membres du Conseil ont affirmé qu'il était nécessaire de coordonner et de promouvoir une action régionale et sous-régionale pour faire face aux risques qui découleraient d'une détérioration du conflit. UN وقال أعضاء المجلس إنه يلزم تنسيق وتعزيز الجهود الإقليمية ودون الإقليمية للتصدي للمخاطر الكامنة وراء تصعيد النزاع.
    Le projet de résolution de qualité présenté par le Mali, et que nous soutenons de tout cœur, met de la même manière un accent spécifique sur l'action régionale sur le continent africain.. UN وعلى نفس المنوال، فإن مشروع القرار الرفيع النوعية الذي قدمته مالي، وهو مشروع القرار الذي نؤيده تأييدا تاما، يؤكد بشكل خاص على الإجراءات الإقليمية في القارة الأفريقية.
    L'action régionale devrait également viser différents mécanismes qui permettent de s'occuper des autres aspects d'une éventuelle prolifération. UN وينبغي أن يتخذ العمل الإقليمي شكل آليات محددة تعالج جوانب أخرى من الانتشار المحتمل لتلك الأسلحة.
    Appel à une action régionale pour accélérer l'application du Consensus de Monterrey en Asie occidentale UN الدعوة إلى القيام بعمل إقليمي لتسريع تنفيذ توافق آراء مونتيري في غربي آسيا
    Il a pris des mesures pour assurer la sûreté et la sécurité au niveau national et contribue à l'action régionale et mondiale en la matière. UN وقد اتخذ عددا من التدابير من أجل تهيئة بيئة آمنة وخالية من الأخطار على الصعيد الوطني وهو يساهم في الجهود الإقليمية والعالمية الرامية إلى تحقيق نفس الغاية.
    3. action régionale et internationale visant à rétablir l'ordre constitutionnel UN 3 - الجهود الإقليمية والدولية لإعادة إرساء النظام الدستوري واحترامه
    3. action régionale et internationale visant à rétablir et faire respecter l'ordre constitutionnel UN 3 - الجهود الإقليمية والدولية من أجل استعادة النظام الدستوري واحترامه
    3. action régionale et internationale visant à rétablir et faire respecter l'ordre constitutionnel UN 3 - الجهود الإقليمية والدولية من أجل إرساء النظام الدستوري واحترامه
    3. action régionale et internationale visant à rétablir et à faire respecter l'ordre constitutionnel UN ٣ - الجهود الإقليمية والدولية من أجل إرساء النظام الدستوري واحترامه
    3. action régionale et internationale visant à rétablir et à faire respecter l'ordre constitutionnel UN 3 - الجهود الإقليمية والدولية من أجل استعادة النظام الدستوري واحترامه
    L'action régionale engagée par les pays où sévit la LRA s'est prolongée sous la forme de réunions de coordination annuelles axées sur les enfants touchés par les agissements de cette organisation. UN واستمر بذل الجهود الإقليمية فيما بين البلدان المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة، مع عقد اجتماعات تنسيق سنوية للتداول بشأن الأطفال المتضررين من جيش الرب للمقاومة.
    La Commission est dotée d'une structure qui assure une supervision politique, des ressources techniques et des moyens de recherche et encourage l'action régionale en faveur de la préservation et de l'utilisation rationnelle de la mer des Caraïbes. UN واللجنة توفر هيكلاً للرقابة السياسية، ولتقديم الموارد التقنية والدعم البحثي لمستعملي البحر الكاريبي، وتعزز الجهود الإقليمية الرامية إلى تحقيق هدف الحفاظ عليه واستعماله استعمالاً مستداماً.
    11.5 L'action régionale et internationale a été centrée sur la mise en œuvre du Nouveau Partenariat et sur l'aide à l'Afrique pour développer des structures solides, favorisant la paix et la sécurité. UN 11-5 وقد ركزت الجهود الإقليمية والدولية على تنفيذ الشراكة الجديدة وعلى مساعدة أفريقيا في إقامة هيكل قوي للسلام والأمن.
    Renforcer l'action régionale visant à prévenir, réduire et maîtriser la pollution UN تعزيز الإجراءات الإقليمية لمنع وخفض ومكافحة التلوث
    En conclusion elle a indiqué qu'une action régionale coordonnée et une action internationale plus judicieuse aiderait à promouvoir l'égalité sans amoindrir la compétitivité. UN وختم حديثه قائلاً إن الإجراءات الإقليمية المنسقة، والإجراءات الدولية الأفضل من شأنها أن تساعد على النهوض بالمساواة دون إضعاف للقدرة على التنافس.
    L'action régionale devrait également viser différents mécanismes qui permettent de s'occuper des autres aspects d'une éventuelle prolifération. UN وينبغي أن يتخذ العمل الإقليمي شكل آليات محددة تعالج جوانب أخرى من الانتشار المحتمل لتلك الأسلحة.
    Nous sommes déterminés à continuer à lutter contre ces menaces et ces difficultés grâce à une action régionale concertée. UN ونحن مصممون على مواصلة التصدي لهذه التهديدات والتحديات عن طريق العمل الإقليمي المتضافر.
    Appel à une action régionale pour accélérer l'application du Consensus de Monterrey en Asie occidentale UN الدعوة إلى القيام بعمل إقليمي لتسريع تنفيذ توافق آراء مونتيري في غربي آسيا
    Consciente que, pour bien assurer un nouvel ordre international, il faut une action régionale qui s'harmonise avec celle des Nations Unies, UN وإذ تدرك أن دعم أي نظام دولي جديد بفعالية يتطلب اتخاذ إجراءات إقليمية بما يتسق مع إجراءات اﻷمم المتحدة،
    L'action régionale est indispensable pour renforcer la communauté globale des valeurs et pour assurer l'utilisation efficiente de ressources restreintes. UN ولا غنى عن العمل الاقليمي لتعزيز مجموعة القيم العالمية وتأمين استخدام الموارد النادرة بكفاءة.
    Privilégiant l'action régionale, les conseillers spéciaux ont resserré les liens de coopération avec les organisations régionales et sous-régionales dans le domaine de la prévention du génocide et des crimes apparentés. UN 68 - وتأكيدا لأهمية اتباع نهج إقليمي في منع جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها، واصل المستشاران الخاصان تحسين التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Elle a appuyé l'action régionale menée par l'Europe du Sud-Est contre le trafic illicite et apporté une aide spécifique à l'Albanie. UN وذكرت ألمانيا أنها دعمت التدابير الإقليمية للتصدي للاتجار غير المشروع في جنوب شرق أوروبا، مع تقديم مساعدة خاصة لألبانيا.
    Nous continuerons d'appuyer la mise en oeuvre du Plan d'action de la Barbade, qui constitue un cadre excellent — et le seul — pour une action régionale coordonnée. UN وسنواصل دعم تنفيذ خطة عمــل بربادوس. ذلك أن هذه الخطة تمثل إطار عمــل ممتازا لتنسيق اﻹجراءات على الصعيد اﻹقليمي وهـــي حتــــى اﻵن الوحيدة من نوعها.
    i) En apportant un appui à l'action régionale visant à favoriser la paix, le développement et la sécurité dans la bande sahélienne dans le cadre du suivi de la mise en œuvre de la stratégie commune des Nations Unies pour le Sahel; UN ' 1` تقديم الدعم للجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز السلام والأمن والتنمية في منطقة الساحل، من خلال متابعة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل؛
    Le Fonds a appuyé une action régionale visant à régler la crise en approuvant l'octroi de subventions à la République arabe syrienne (40,4 millions de dollars), au Liban (17,5 millions de dollars), à la Jordanie (14,8 millions de dollars) et à l'Iraq (10 millions de dollars). UN وساند الصندوق استجابة إقليمية للأزمة بالموافقة على مِنح لصالح الجمهورية العربية السورية (40.4 مليون دولار)، ولبنان (17.5 مليون دولار)، والأردن (14.8 مليون دولار)، والعراق (10 ملايين دولار).
    La Délégation à l'aménagement du territoire et à l'action régionale (DATAR) mène, depuis début 2000, un programme de prospectives orienté sur les questions du temps. UN ◄ وينفذ الوفد المعني بإدارة الإقليم والعمل الإقليمي منذ بداية سنة 2000 برنامج توقعات يستهدف المسائل المتعلقة بالوقت.
    Action intergouvernementale et régionale action régionale UN بـاء - الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more