"activement au processus préparatoire de" - Translation from French to Arabic

    • بنشاط في العملية التحضيرية
        
    • بفعالية في العملية التحضيرية
        
    Notre pays a participé activement au processus préparatoire de la Conférence des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui sera chargée, en 1995, d'examiner le Traité et de décider s'il doit être prorogé. UN وبلدي يشارك بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمــر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Elle a invité les organismes du système à participer activement au processus préparatoire de la Conférence mondiale en offrant leur propre lecture de la lutte contre la discrimination raciale. UN ودعت مؤسسات المنظومة إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية والمساهمة فيها برؤاهم فيما يتعلق بالتصدي للتمييز العنصري.
    Les différents acteurs doivent donc participer activement au processus préparatoire de la conférence. UN وبناء عليه، ينبغي إشراك جميع أصحاب المصلحة بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر.
    La délégation iranienne s'est engagée à participer activement au processus préparatoire de la commémoration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN وأعلن التزام وفده بالمشاركة بنشاط في العملية التحضيرية للاحتفال بالذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة.
    Le Maroc, qui a contribué activement au processus préparatoire de la Convention, a décidé de voter pour le projet de résolution, comme il l'a fait depuis 2004, pour réitérer son soutien aux objectifs éminemment humanitaires de la Convention. UN قرر المغرب، الذي ساهم بفعالية في العملية التحضيرية للاتفاقية، التصويت مؤيدا لمشروع القرار، كما دأب على فعل ذلك منذ عام 2004، ليؤكد من جديد دعمه للأهداف الإنسانية البارزة للاتفاقية.
    Le Myanmar participe également activement au processus préparatoire de l'application de la Convention sur les armes chimiques depuis qu'il est devenu signataire initial de la Convention. UN وتشارك ميانمار بنشاط في العملية التحضيرية لتنفيذ الاتفاقية الخاصة باﻷسلحة الكيميائية بعد أن أضحت من الموقعين اﻷصليين عليها.
    Nous avons participé activement au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, prévue au cours de cette année. UN ولقد شاركنا بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والمزمع عقده في وقت لاحق من هذا العام.
    À cette fin, nous avons participé activement au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies de 2012 sur un traité sur le commerce des armes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فقد شاركنا بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة والمقرر عقده في عام 2012.
    Le Maroc, qui a contribué activement au processus préparatoire de la Convention, a décidé de voter pour ce projet de résolution, comme il le fait depuis 2004, pour réitérer son soutien aux objectifs éminemment humanitaires de la Convention. UN لقد قرر المغرب، الذي أسهم بنشاط في العملية التحضيرية للاتفاقية، أن يصوت لصالح مشروع القرار، كما فعل منذ عام 2004، لكي يؤكد مجددا دعمه للأهداف الإنسانية البارزة للاتفاقية.
    La délégation russe considère avec intérêt la proposition en vue de tenir une conférence d'examen au début de 2006 sur le respect de la Convention, et nous comptons participer activement au processus préparatoire de la conférence et à la conférence proprement dite. UN وينظر الاتحاد الروسي باهتمام إلى الاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر مبكر في عام 2006 لاستعراض الامتثال للاتفاقية، ونعتزم المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية له وفي المؤتمر نفسه.
    À cet égard, nous voudrions encourager l'ensemble des États Membres à participer activement au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unie sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, qui se tiendra en 2001. UN ونود في هذا الصدد تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المقرر عقده في عام 2001.
    1. Demande à tous les États islamiques parties au traité de participer activement au processus préparatoire de la Conférence de l'an 2010 sur le réexamen du TNPN; UN 1 - يطلب من جميع الدول الإسلامية الأطراف في الاتفاقية، المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر عام 2010 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
    1. Demande à tous les États islamiques parties au Traité de participer activement au processus préparatoire de la Conférence de l'an 2010 sur le réexamen du TNP; UN 1 - يطلب من جميع الدول الإسلامية الأطراف في الاتفاقية، المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر عام 2010 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
    12. Dans sa résolution 2000/14, la Commission des droits de l'homme a invité les organes et les mécanismes des Nations Unies traitant de la question du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, à participer activement au processus préparatoire de la Conférence mondiale. UN 12- دعت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2000/14 هيئات وآليات الأمم المتحدة المعنية بمسألة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    50. Les pays les moins avancés ont contribué activement au processus préparatoire de l'examen global à mi-parcours en participant, en particulier, à des réunions de groupes d'experts, aux préparatifs organisés au niveau régional et en s'associant activement à la Réunion de donateurs et de bénéficiaires de mai-juin 1995. UN ٥٠ - شاركت أقل البلدان نموا بنشاط في العملية التحضيرية لاستعراض منتصف المدة الشامل، وخصوصا من خلال المشاركة في اجتماعات أفرقة الخبراء، واﻷعمال التحضيرية على المستوى اﻹقليمي، والاشتراك على نحو فعال في اجتماع المانحين والمستفيدين في أيار/مايو - حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    1. Dans sa résolution 2000/14 du 17 avril 2000, la Commission des droits de l'homme a invité les organes et les mécanismes des Nations Unies traitant de la question du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, à participer activement au processus préparatoire de la Conférence mondiale (par. 66). UN دعت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2000/14 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2000 هيئات الأمم المتحدة وآلياتها المعنية بمسألة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي (الفقرة 66).
    L'orateur lance un appel aux pays donateurs et aux pays de transit pour qu'ils participent activement au processus préparatoire de cette Conférence et contribuent à ce qu'elle imprime un élan à la coopération mutuelle visant à réduire sensiblement les coûts élevés des transactions commerciales grâce à la création de systèmes de transport en transit plus efficaces. UN وهو يطالب البلدان المانحة وبلدان النقل العابر المجاورة لأوغندا أن تشارك بفعالية في العملية التحضيرية لذلك المؤتمر للوصول إلى نتيجة من شأنها أن تعزز التعاون المشترك سعياً إلى تحقيق تخفيض كبير في تكاليف الصفقات من خلال إنشاء نظم نقل عابر أكثر فعالية.
    En tant qu'État partie au TNP, Cuba a l'intention de participer activement au processus préparatoire de la prochaine Conférence d'examen du TNP et de travailler en collaboration avec d'autres États qui, comme Cuba, aspirent à parvenir à l'élimination totale sous un strict contrôle international de toutes les armes nucléaires. UN وكوبا بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، تعتزم المشاركة بفعالية في العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي التالي لمعاهدة عدم الانتشار، كما تعتزم العمل مع الدول الأخرى التي شأنها شأن كوبا تتطلع إلى التوصل إلى القضاء التام على جميع الأسلحة النووية في ظل رصد دولي صارم.
    Rappelant la décision qu'il a prise précédemment d'être représenté, et de contribuer activement, au processus préparatoire de la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui aura lieu en septembre 1995 à Beijing, UN وإذ تُذكر بقرارها السابق بأن يكون لها تمثيل، وبأن تشارك بفعالية في العملية التحضيرية لمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، المقرر عقده في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ في بيجينغ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more