Elle participe activement aux travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en vue de mettre en place le régime de vérification du Traité. | UN | وتشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية وضع نظام التحقق الخاص بالمعاهدة. |
Elle participe activement aux travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en vue de mettre en place le régime de vérification du Traité. | UN | وتشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية وضع نظام التحقق الخاص بالمعاهدة. |
Le Japon, pour sa part, participe activement aux travaux de la Commission préparatoire à Vienne. | UN | وتشارك اليابان من جهتها بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية في فيينا. |
Depuis, Il participe activement aux travaux de la Commission préparatoire, sise à Vienne, de la future Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE). | UN | ومنذ ذلك الحين، ما زالت البرازيل تشارك بفعالية في أعمال اللجنة التحضيرية التي مقرها فيينا من أجل المنظمة المستقبلية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
C’est avec la même détermination qu’il participera activement aux travaux de la Commission préparatoire instituée par l’Acte final de la Conférence diplomatique de Rome. | UN | وسيبدي العزيمة نفسها في المشاركة النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية التي أنشأتها الوثيقة الختامية لمؤتمر روما الدبلوماسي. |
Elle a démontré son appui à la Convention en participant activement aux travaux de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer, depuis sa création en 1983 jusqu'à aujourd'hui. | UN | وقد دللت على تأييدها للاتفاقية بمشاركتها بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار، منذ انشئت في عام ١٩٨٣ حتى وقتنا الحالي. |
La Pologne participe activement aux travaux de la Commission préparatoire pour l'organisation de l'interdiction des armes chimiques, et sa ratification est en bonne voie. | UN | وتشارك بولندا بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، وإجراءات تصديق بولندا عليها وصلت مرحلة متقدمة للغاية. |
Pour la délégation russe, il est indispensable que la future cour jouisse d'une reconnaissance universelle. Elle participera activement aux travaux de la Commission préparatoire. | UN | وقال إن وفده يرى أنه أمر أساسي أن يتم التوصل إلى اعتراف عالمي بالمحكمة المقبلة؛ وإنه سوف يشترك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية. |
L'Algérie a participé activement aux travaux de la Commission préparatoire et à toutes les sessions ordinaires et extraordinaires de la Conférence des États parties à la Convention pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | شاركت الجزائر بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية وفي جميع الدورات العادية والاستثنائية لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
5. Invite les États à continuer de participer activement aux travaux de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale; | UN | 5- تطلب إلى الـدول أن تواصل الاشتراك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
5. Invite les États à continuer de participer activement aux travaux de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale; | UN | 5- تطلب إلى الـدول أن تواصل الاشتراك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
Elle attache une importance particulière au règlement de procédure et de preuve et se déclare tout à fait disposée à participer activement aux travaux de la Commission préparatoire afin de l’aider à achever ses délibérations le plus tôt possible et à obtenir des résultats positifs. | UN | وقال إن وفده يولي أهمية خاصة للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ويعلن عن استعداده التام للمشاركة بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية حتى يساعدها على إنهاء مداولاتها في أقرب وقت ممكن والتوصل إلى نتائج إيجابية. |
Non seulement nous participons activement aux travaux de la Commission préparatoire de La Haye, mais, en mars dernier, un séminaire régional sur l'application nationale de la Convention a été organisé dans notre capitale, séminaire dont les résultats sont encourageants. | UN | ونشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية في لاهاي، وعقدنا في هافانا في آذار/مارس الماضي حلقة دراسية إقليمية ناجحة بشأن تطبيق الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
La Croatie a signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires le 24 septembre 1996 et l'a ratifié le 2 mars 2001. Elle participe activement aux travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, notamment ceux du Groupe de travail B chargé d'examiner les questions de vérification. | UN | 15 - وقعت كرواتيا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 24 أيلول/سبتمبر 1996 وصدقت عليها في 2 آذار/مارس 2001، وتشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك الفريق العامل باء التابع لها الذي يتناول دراسة مسائل التحقق. |
La Croatie est partie au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (elle a signé le Traité le 24 septembre 1996 et l'a ratifié le 2 mars 2001) et participe activement aux travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, notamment aux travaux de son groupe de travail qui traite de l'examen des questions de vérification. | UN | 11 - وكرواتيا دولة طرف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية (وقعت كرواتيا المعاهدة في 24 أيلول/سبتمبر 1996 وصدقت عليها في 2 آذار/مارس 2001)، وهي تشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك الفريق العامل باء التابع لها الذي يعالج مسائل التدقيق والتحقق. |
Depuis, Il participe activement aux travaux de la Commission préparatoire, sise à Vienne, de la future Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE). | UN | ومنذ ذلك الحين، ما زالت البرازيل تشارك بفعالية في أعمال اللجنة التحضيرية التي مقرها فيينا من أجل المنظمة المستقبلية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous poursuivrons nos efforts pour que soit établie une Cour opérationnelle, efficace et indépendante en prenant, au plan national, les diverses mesures requises pour la ratification du Statut, et en participant activement aux travaux de la Commission préparatoire. | UN | ونعتزم مواصلة العمل بجهد على الصعيد الداخلي نحو إنجاز إنشاء محكمة فعالة ومستقلة ودخولها في طور التشغيل، وذلك باتخاذ مختلف اﻹجراءات اللازمة للمصادقة على النظام اﻷساسي، ومن خلال مشاركتنا النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية. |