"activement avec d'" - Translation from French to Arabic

    • بنشاط مع
        
    Mon gouvernement a travaillé activement avec d'autres pour créer ce nouveau Bureau des services de contrôle interne. UN لقد عملت حكومتي بنشاط مع اﻵخرين من أجل إنشاء هذا المكتب الجديد لخدمات الاشراف الداخلي.
    Il va sans dire que ma délégation est disposée à oeuvrer activement avec d'autres délégations sur cette importante question. UN وغني عن البيان أن وفدي على أتم استعداد للعمل بنشاط مع الوفود اﻷخرى بشأن هذه المسألة الهامة.
    Le Comité avait collaboré activement avec d'autres organes, notamment la Commission du droit international. UN وتعاونت اللجنة بنشاط مع الهيئات الأخرى، بما في ذلك لجنة القانون الدولي.
    La Lituanie coopère donc activement avec d'autres États et avec les organisations internationales et fournit une assistance dans le domaine de la prévention du terrorisme. UN وبناء على ذلك، تتعاون ليتوانيا بنشاط مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية وتقدم المساعدة في منع الإرهاب.
    6. En conclusion, Mme Willson rappelle que son gouvernement coopère activement avec d'autres gouvernements qui souhaitent également faire échec au terrorisme. UN ٦ - وذكرت في ختام كلمتها بأن حكومتها تتعاون بنشاط مع حكومات أخرى ترغب في القضاء على اﻹرهاب.
    Nous collaborerons activement avec d'autres États Membres pour veiller à ce que ce rapport reçoive la réponse extrêmement favorable qu'il mérite. UN وسوف نعمل بنشاط مع دول أعضاء أخرى لضمان أن يحظى هذا التقرير بالاستجابة البناءة القوية التي يستحقها.
    L'OACI a dit qu'elle coopérait activement avec d'autres organisations internationales. UN وذكرت المنظمة أنَّها تتعاون بنشاط مع المنظمات الدولية الأخرى.
    L'Autriche a collaboré activement avec d'autres pays pour étendre le contrôle et la dénonciation des violations graves des droits des enfants. UN إن النمسا تعمل بنشاط مع الآخرين بشأن توسيع الرصد والإبلاغ عن حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل.
    C'est pourquoi la Fédération de Russie collabore activement avec d'autres pays et avec des organisations internationales. UN والاتحاد الروسي يعمل الآن بنشاط مع البلدان والمنظمات الدولية الأخرى بشأن المسائل المتصلة بالتغلب على الآثار الناجمة عن تلك الكارثة.
    La malnutrition demeure un défi sérieux, et le Ministère de la santé collabore activement avec d'autres ministères du Gouvernement et l'UNICEF pour faire face à cette situation. UN وذكرت أن سوء التغذية ما زال يمثل التحدي الرئيسي وأن وزارة الصحة تتعاون بنشاط مع الوزارات الأخرى ومع اليونيسيف في التصدي لهذه المشكلة.
    Les deux tiers ont déclaré apprécier les compétences techniques du personnel travaillant pour le Programme et les informations qu'il communique. Une majorité de partenaires a ajouté que le personnel du PNUD possédait de grandes qualités relationnelles et que le Programme collaborait activement avec d'autres organismes du système des Nations Unies et de la société civile. UN وأعرب ثلثا المجيبين عن تقديرهم للبرنامج لما يتمتع به من كفاءات تقنية وبوصفه مصدرا لتوفير المعلومات، وأثنى معظم الشركاء الذين شهدوا مشاركة البرنامج الإنمائي بنشاط مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى ومنظمات المجتمع المدني، على موظفي البرنامج لما يتمتعون به من مهارات رفيعة في مجال العلاقات مع الآخرين.
    19. La Mongolie a aussi coopéré activement avec d'autres États aux plans régional et international. UN 19 - ومضت قائلة إن منغوليا ما فتئت تتعاون بنشاط مع الدول الأخرى على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    L'Indonésie, en tant que membre de la Commission de consolidation de la paix, souhaite travailler activement avec d'autres membres en vue d'essayer de combler les lacunes du système international de consolidation de la paix. UN وإندونيسيا، بصفتها عضوا في لجنة بناء السلام، تود أن تعمل بنشاط مع غيرها لمحاولة ملء الثغرات التي تشوب النظام الدولي لبناء السلام.
    Les États-Unis coopèrent activement avec d'autres pays en vue de renforcer les obstacles à la prolifération au profit d'acteurs tant étatiques que non étatiques. UN وتتعاون الولايات المتحدة أيضا بنشاط مع بلدان أخرى لتقوية الموانع التي تحول دون انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى الجهات الفاعلة المعنية سواء كانت دولا أو غير دول.
    Le représentant de la Gambie rappelle qu'il est prêt à travailler activement avec d'autres délégations pour affiner la Stratégie antiterroriste et parvenir à un consensus sur le projet de convention générale. UN وأعاد تأكيد استعداد المجموعة للعمل بنشاط مع سائر الوفود من أجل زيادة صقل إستراتيجية مكافحة الإرهاب والتوصل إلى توافق آراء حول مشرع الاتفاقية الشاملة.
    L'équipe travaille activement avec d'autres entités des Nations Unies qui jouent un rôle opérationnel important après un conflit, en particulier le Haut-Commissariat pour les réfugiés et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN ويعمل الفريق بنشاط مع غيره من كيانات الأمم المتحدة التي تؤدي دورا تنفيذيا مهما في أوضاع ما بعد النزاع، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En ce qui concerne la vérification interne, l'ONUDI coopère activement avec d'autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies à la mise au point d'approches communes, comme un manuel d'audit commun, des normes communes des systèmes de vérification interne et un bulletin commun de vérification interne. UN وفيما يتعلق بالمراجعة، تتعاون اليونيدو بنشاط مع منظمات وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، اﻷخرى، لوضع نهج مشتركة، مثل دليل مشترك للمراجعة، ومقاييس مشتركة ﻷنظمة المراجعة الداخلية ويومية مشتركة للمراجعة الداخلية.
    Il a aussi participé activement avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations humanitaires internationales à l'action en faveur de la population libanaise en général, notamment en étendant ses prestations aux Libanais dans le besoin vivant à proximité des Palestiniens pauvres. UN وشاركت اﻷونروا أيضا بنشاط مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومنظمات اﻹغاثة الدولية في تقديم المساعدة للسكان اللبنانيين عموما، وخاصة عن طريق تقديم الخدمات للبنانيين المحتاجين الذين يعيشون بالقرب من الفلسطينيين الفقراء.
    C'est l'Année internationale de l'océan. La Papouasie-Nouvelle-Guinée collaborera activement avec d'autres missions du Pacifique Sud à New York pour commémorer cette Année, en mettant l'accent sur l'utilisation durable des ressources tirées des océans. UN إن هذه السنة هي السنة الدولية للمحيطات وسوف تعمل بابوا غينيا الجديدة بنشاط مع بعثات جنوب المحيط الهادئ اﻷخرى في نيويورك، ﻹحياء تلك السنة، مع التركيز بصفة خاصة على الاستخدام المستدام للموارد المستمدة من المحيطات.
    49. La CNUCED, en sa qualité de membre du GMG, a coopéré activement avec d'autres organisations membres du Groupe et avec des États membres sur les questions liées aux migrations. UN 49- وكعضو في الفريق العالمي المعني بالهجرة، تعاون الأونكتاد بنشاط مع منظمات ودول أعضاء أخرى في الفريق بشأن مسائل الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more