"activité terroriste" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة إرهابية
        
    • الأنشطة الإرهابية
        
    • النشاط الإرهابي
        
    • نشاط إرهابي
        
    • بنشاط إرهابي
        
    • أعمال إرهابية
        
    • بأنشطة إرهابية
        
    • بالأنشطة الإرهابية
        
    • عمل إرهابي
        
    • نشاطا إرهابيا
        
    • للأنشطة الإرهابية
        
    • والنشاط الإرهابي
        
    • نشاطات إرهابية
        
    • بأنشطة الإرهاب
        
    • بالنشاط الإرهابي
        
    Le Ministère des affaires étrangères de la Géorgie demande instamment à la Fédération de Russie de cesser immédiatement toute activité terroriste. UN وتود وزارة خارجية جورجيا أن تحث الاتحاد الروسي على أن يوقف فورا أية أنشطة إرهابية.
    Les auteurs d'activités criminelles de ce genre risquent fort de verser dans l'activité terroriste. UN ويعتبر مرتكبو هذه الأنشطة الإجرامية عناصر محتملة لارتكاب أنشطة إرهابية.
    Par son action concrète, il a repéré et fait appréhender les personnes soupçonnées d'avoir participé à une activité terroriste ou de soutenir de telles activités. Il a débrouillé les filières financières qui rendent possibles ces activités. UN وقد استطاعت هذه الإدارة بفضل جهودها العملية كشف عدد من الأشخاص المشتبه في تورطهم في الأنشطة الإرهابية ومن الذين يدعمون أنشطتهم ووضعتهم تحت المراقبة وحددت مراكزهم المالية وهي الآن بصدد مراقبتها.
    L'activité terroriste comprend le recrutement, l'armement, la formation et l'utilisation de terroristes. UN وتشمل الأنشطة الإرهابية على وجه الخصوص تجنيد الإرهابيين وتسليحهم واستخدامهم.
    Tous les États de la région devraient s'abstenir de soutenir cette activité terroriste. UN وعلى كل الدول في المنطقة أن تحجم عن دعم هذا النشاط الإرهابي.
    Il est allégué qu'il n'existe pas de preuve matérielle permettant d'impliquer Jegasothy et Sutharsini Thamotharampillai dans une activité terroriste. UN ويُدعى عدم وجود أي دليل مادي يثبت تورط جيغاسوثي وسوثارسيني ثاموثارامبيلايي في أي نشاط إرهابي.
    Aucune ceinture d'explosifs n'a été trouvée, pas plus que d'autres éléments en rapport avec une activité terroriste. UN ولم يُعثر على السترة المذكورة أو على أي شيء آخر يتعلق بنشاط إرهابي.
    L'article 5 de la loi sur la lutte contre le terrorisme interdit l'entrée en Ouzbékistan des étrangers et apatrides liés à une activité terroriste. UN وبموجب المادة 5 من قانون مكافحة الإرهاب، لا يسمح لأي مواطنين أجانب أو أشخاص عديمي الجنسية ينخرطون في أعمال إرهابية بدخول أوزبكستان.
    Les responsables de la Police nationale ont également amélioré leur système de détection en vue de pouvoir réprimer toute activité terroriste. UN كما أن الشرطة الوطنية حسنت نظامها للمراقبة بغرض قمع أي أنشطة إرهابية.
    Lors de la liquidation de cette personne morale, les biens qui lui appartiennent et qui servent à financer l'activité terroriste seront confisqués. UN وفي حالة تصفية الشخص الاعتباري الذي يمولها أنشطة إرهابية تجري مصادرة ما لديه من ممتلكات.
    L’Équateur ne connaît aucune activité terroriste et n’a décelé sur son territoire aucun escadron de la mort; UN وإكوادور خالية من أي أنشطة إرهابية ولم يكشف عن وجود أي فرق للموت في أراضيها.
    De légers signes d'un regain d'agitation politique et d'activité terroriste liées à la guerre en Iraq ont toutefois été observés. UN ولم تكن ثمة سوى دلائل بسيطة على اضطرابات سياسية أو تصاعد في الأنشطة الإرهابية المرتبطة بالحرب في العراق.
    Le rapport ignore la réalité de l'activité terroriste et la complexité des problèmes militaires que pose la lutte contre les terroristes dans la guerre urbaine. UN ويتجاهل التقرير حقيقة الأنشطة الإرهابية ومدى تعقيد التحديات العسكرية التي نواجهها في قتال الإرهابيين في حرب المدن.
    Un nouvel < < arc du terrorisme > > , inquiétant, s'est constitué, qui va des Balkans et du Moyen-Orient au Caucase, en Asie centrale et jusqu'à l'Afghanistan, où les territoires contrôlés par les Taliban sont devenus l'une des principales sources de l'activité terroriste. UN وقد تشكل قوس جديد مقلق من الأنشطة الإرهابية يمتد من البلقان عبر الشرق الأوسط والقفقاس وآسيا الوسطى حتى أفغانستان، حيث أصبحت المناطق لخاضعة لسيطرة الطالبان مصدرا أساسيا من مصادر النشاط الإرهابي.
    Le texte ne fait pas spécifiquement mention d'Al-Qaida, mais prévoit des mécanismes conçus pour mettre fin à l'activité terroriste dans le pays. UN ورغم أن القانون لا يذكر تنظيم القاعدة بالاسم، إلا أنه يوفر آليات للقضاء على النشاط الإرهابي في سان فنسنت وجزر غرينادين.
    Ce terrorisme est tout au bénéfice de l'État qui le parraine parce que ce dernier peut se démarquer de l'activité terroriste et nier ainsi toute implication. UN والفائدة التي تستمدها الدولة الراعية هي ابتعادها عن النشاط الإرهابي إذ يسهل عليها إنكار اشتراكها فيه.
    :: Du Mécanisme d'alerte rapide dont dispose le Sénégal en cas de crainte d'une activité terroriste. UN ما يتعلق بآلية الإنذار السريع التي تمتلكها السنغال في حالة الخشية من وقوع نشاط إرهابي
    Un Afghanistan en paix avec lui-même et avec ses voisins est la meilleure garantie contre toute activité terroriste future provenant de l'intérieur de ses frontières. UN فأفغانستان المطمئنة مع نفسها وجيرانها أوثق ضمانة ضد أي نشاط إرهابي في المستقبل ينشأ من داخل حدودها.
    Lorsque ce séjour est lié à une activité terroriste ou subversive il devient un crime. UN وعندما تقترن هذه الإقامة بنشاط إرهابي أو تخريبي فإنها تصبح جريمة.
    Conformément aux différentes conventions pertinentes, cette nouvelle loi pénalise et sanctionne le financement du terrorisme et le fait d'avoir en sa possession ou d'utiliser des biens en sachant qu'ils seront utilisés, ou dans l'intention de les voir utilisés, pour une activité terroriste ou pour la faciliter. UN ووفقا للعديد من الاتفاقيات، يجرم القانون الجديد تمويل الإرهاب وحيازة أو تسخير ممتلكات لارتكاب أعمال إرهابية عن علم أو قصد، أو التيسير لارتكابها والمعاقبة على هذه الأعمال.
    Son gouvernement a récemment adopté une loi qui criminalise l'incitation à l'activité terroriste et est en train de se doter de mécanismes afin de prévenir l'utilisation des médias sociaux pour le recrutement de terroristes. UN وقد أصدرت حكومة بلدها مؤخرا قانونا يجرم الحض على القيام بأنشطة إرهابية وهو بسبيله إلى وضع آليات لمنع استخدام وسائط لتواصل الاجتماعي لتجنيد الإرهابيين.
    Il est à mentionner aussi que le Ministère des finances a publié un arrêté spécial interdisant toute coopération avec les organisations ou individus soupçonnés de se livrer à une activité terroriste. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن وزير المالية قد أصدر أمرا خاصا يحظر فيه أي شكل من أشكال التعاون مع المنظمات أو الأفراد الذين لهم ارتباط بالأنشطة الإرهابية.
    Les peines encourues sont sévères et le juge algérien qualifie d'activité terroriste toute action qui concourt de près ou de loin à la matérialisation de l'acte incriminé. UN والعقوبات المسلطة صارمة، ويعتبر القضاة الجزائريون أن كل عمل يساعد من قريب أو من بعيد على تجسيد الجريمة هو عمل إرهابي.
    Il précise que le fait de fournir un appui matériel à une organisation terroriste est assimilable à une activité terroriste. UN وينص المشروع على أن تقديم الدعم المادي لإحدى المنظمات الإرهابية يشكل في حد ذاته نشاطا إرهابيا.
    Au niveau national, nous sommes déterminés à prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir et combattre le terrorisme afin que notre pays ne soit ni la cible ni la source d'une activité terroriste. UN وعلى الصعيد المحلي، نحن عازمون على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع الإرهاب ومكافحته ولضمان ألا يكون بلدنا هدفا ولا مصدرا للأنشطة الإرهابية.
    Les Palestiniens vont devoir également prendre des mesures visibles, soutenues, ciblées et efficaces sur le terrain pour faire cesser toute violence et toute activité terroriste. UN كما على الفلسطينيين أن يباشروا عملا واضحا ومستداما وهادفا وفعالا على الأرض لوقف العنف والنشاط الإرهابي.
    On nous a dit de signaler au gouvernement toute information sur toute activité terroriste. Open Subtitles الحكومة تطلب منا الإبلاغ .. عن أيّ معلومات تصلنا عن أيّ نشاطات إرهابية ..
    vi) Analyse ou investigations visant l'identification d'agents dont les intérêts seraient liés à l'activité terroriste internationale. UN `6 ' إجراء عمليات للتحليل أو البحث تهدف إلى حصر الجهات الفاعلة التي تتصل اهتماماتها بأنشطة الإرهاب الدولي؛
    L'argument est avancé selon lequel les institutions financières et les autorités compétentes gèleront ou saisiront tout bien pouvant être lié à une activité terroriste. UN ويقال إن المؤسسات المالية والسلطات المختصة ستعمد إلى تجميد أو حجز أي ممتلكات يمكن أن تكون لها صلة بالنشاط الإرهابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more