"activités à court" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة القصيرة
        
    • أنشطة قصيرة
        
    • اﻷنشطة القصير
        
    • أنشطة قصير
        
    • للأنشطة القصيرة
        
    • الإجراءات القصيرة
        
    Les activités à court terme, en particulier les projets à effet rapide, sont utiles à l'ensemble des efforts de développement en Haïti. UN وتفيد الأنشطة القصيرة الأجل، بما فيها المشاريع السريعة الأثر، مجمل جهود التنمية في هايتي.
    Ces activités à court terme devraient être définies, planifiées et mises en oeuvre en même temps que les activités de réinstallation, de mise en place des structures de l'administration civile intérimaire et de création d'institutions. UN وينبغي تحديد هذه الأنشطة القصيرة الأجل وتخطيطها وتنفيذها بالاقتران بتدابير لإعادة التوطين وإنشاء هياكل إدارة مدنية مؤقتة وأنشطة إقامة المؤسسات.
    Une des activités à court terme engagées en 2012 consiste à établir un inventaire des travaux pertinents réalisés par des institutions jouant un rôle actif en matière de coopération technologique, en vue d'éclairer les travaux du Comité exécutif de la technologie. UN ومن الأنشطة القصيرة الأجل التي استُهلت في عام 2012 إعداد حصر للأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها المؤسسات الناشطة في مجال التعاون التكنولوجي كي يُسترشد بها في أعمال اللجنة التنفيذية.
    Le bureau propose dans ce domaine des mesures ou des activités à court terme qu'il se charge d'évaluer par la suite. UN ويقترح المكتب اتخاذ تدابير أو أنشطة قصيرة الأمد من أجل ممارسة المساواة بين الجنسين، ثم يتولى تقييمها.
    Pendant la première phase, quatre activités à court terme seront entreprises. UN وستُنجز في المرحلة الأولى أربعة أنشطة قصيرة الأجل.
    2. Se félicite de constater que l'Assemblée générale a décidé d'adopter le projet de programme d'activités à court terme pour 1995, contenu dans l'annexe II au rapport du Secrétaire général; UN ٢- ترحب بقرار الجمعية العامة اعتماد برنامج اﻷنشطة القصير اﻷجل لعام ٥٩٩١ الوارد في المرفق الثاني من تقرير اﻷمين العام؛
    Dans la même résolution, l'Assemblée a adopté un programme d'activités à court terme pour la Décennie et elle a invité la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante et unième session, à l'examiner en vue de le modifier ou de le compléter si besoin était. UN وفي القرار ذاته، اعتمدت الجمعية العامة برنامج أنشطة قصير الأجل للعقد، ودعت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الحادية والخمسين، إلى تعديله أو تكميله حسب الحاجة.
    Étant donné que seulement un quart des objectifs de la stratégie de réduction de la pauvreté a été atteint, il faudra mettre l'accent sur les activités à court terme tout en s'efforçant de privilégier dans le long terme les résultats globaux. UN وبمجرد إنجاز ربع النواتج المستهدفة في استراتيجية الحد من الفقر، سيلزم إيجاد توازن بين التركيز على الأنشطة القصيرة الأجل والتركيز الأطول أجلا على النتائج العامة.
    Les plans qui ont été présentés plus récemment présentent souvent un caractère plus global et comportent une large gamme d'activités à court ou à long terme allant jusqu'à 20 années ou plus. UN وكانت الخطط التي قدمت في فترة أحدث تميل إلى أن تكون أكثر شمولاً في تطبيقها وتتضمن طائفة عريضة من الأنشطة القصيرة والطويلة الأجل تمتد على فترة تبلغ 20 عاماً أو أكثر.
    activités à court terme :: Création d'un mécanisme consultatif spécial informel permettant aux coordonnateurs de l'ASEM et aux hauts fonctionnaires de se consulter rapidement à propos des événements internationaux importants. UN :: الأنشطة القصيرة الأجل إنشاء آلية استشارية مخصصة تمكن المنسقين وكبار المسؤولين الرسميين المعنيين بالاجتماع من التشاور بسرعة بشأن الأحداث الدولية البارزة.
    Cette stratégie guide les activités à court et à long terme, et les directives qu'elle contient constituent la base des programmes d'action gouvernementale. UN وتُوجِّه الاستراتيجية الأنشطة القصيرة الأجل والطويلة الأجل على حد سواء، وتُشَكِّل مبادئها التوجيهية الأساس لبرامج السياسة المحلية.
    La politique dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation devrait avoir pour but de lever les obstacles systémiques et d'exploiter au mieux les enseignements qui peuvent être tirés des activités à court terme menées pour atteindre les cibles des OMD. UN وينبغي أن تهدف السياسة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار إلى إزالة الحواجز النُظُمية التي تعترض نشرها والإفادة إلى أقصى قدر ممكن من الدروس التي يمكن استخلاصها من الأنشطة القصيرة الأجل الرامية إلى بلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Ministre chargé de la défense nationale a expliqué durant la réunion avec le Comité sectoriel sur la réforme du secteur de la sécurité qu'à la suite du Colloque national de 2008, des activités à court terme avaient été exécutées de façon satisfaisante dans le respect d'un calendrier convenu d'avance. UN 10 - وأوضح الوزير المسؤول عن الدفاع الوطني خلال الاجتماع المعقود مع اللجنة القطاعية المعنيَّة بإصلاح القطاع الأمني أنه في أعقاب الحلقة الدراسية الوطنية المعقودة في عام 2008 بشأن إصلاح القطاع الأمني، نُفذت الأنشطة القصيرة الأمد على نحو مرض وفقاً لجدول زمني متفق عليه.
    Le chapitre VI définit un certain nombre de domaines dont le Comité doit tenir compte pour réviser et réorienter son programme de travail afin de se concentrer sur les activités à court terme qui contribuent le plus à l'efficacité de l'application conjointe, notamment pour ce qui est de la première période d'engagement du Protocole de Kyoto. UN ويحدد الفصل السادس عدداً من المجالات التي ينبغي أن تركز عليها اللجنة في تنقيح برنامج عملها وإعادة توجيهه لتسليط الضوء على الأنشطة القصيرة الأمد التي تضيف أكبر قيمة ممكنة من حيث فعالية التنفيذ المشترك، لا سيما فيما يتعلق بفترة الالتزام الأولى من بروتوكول كيوتو.
    Les participants à l'atelier sont convenus d'engager des activités à court, moyen et long terme pour faire en sorte que les objectifs fixés par les responsables de l'environnement et du développement s'appuient mutuellement. UN ووافق الاجتماع على أنشطة قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل لضمان الدعم المتبادل بين أهداف المجتمعات البيئية والإنمائية.
    4. Plus de trois ans se sont écoulés depuis la signature des accords et cette période a été marquée par des activités à court terme et à effet immédiat, imposées par le processus complexe de la démobilisation et du renforcement ou de la création d'institutions démocratiques. UN ٤ - وقد مر على توقيع الاتفاقات ما يزيد على ثلاثة أعوام نفذت فيها أنشطة قصيرة المدى ذات أثر فوري تتصل بالعملية المعقدة لتسريح اﻷفراد وتعزيز/إنشاء المؤسسات الديمقراطية.
    Le Plan national d'action pour lutter contre la violence domestique contre les femmes (2007-2010) énonce la sensibilisation et la transformation des mentalités > > comme des objectifs indépendants, et définit les activités à court, moyen et long termes nécessaires pour atteindre ces objectifs. UN وتحدد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي ضد المرأة للفترة 2007-2010 " زيادة الوعي وتغيير العقلية " باعتبارهما هدفين مستقلين، وتحدد أنشطة قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل لبلوغ هذه الأهداف.
    Dans sa résolution 49/214, l'Assemblée a adopté le programme d'activités à court terme pour 1995. UN واعتمدت الجمعية، في قرارها ٩٤/٤١٢، برنامج اﻷنشطة القصير اﻷجل لعام ٥٩٩١.
    Certaines des activités prévues dans le projet d'activités à court terme de la Décennie pour 1995 n'ont pas été réalisées pour diverses raisons, notamment par manque de ressources financières. UN ولم يتم تنفيذ بعض اﻷنشطة الواردة في مشروع اﻷنشطة القصير اﻷجل للعقد لعام ٥٩٩١ وذلك ﻷسباب مختلفة منها نقص الموارد المالية.
    2. Décide d'adopter le projet de programme d'activités à court terme pour 1995, contenu dans l'annexe II au rapport du Secrétaire général, et invite la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante et unième session, à l'examiner en vue de le modifier ou de le compléter si besoin est; UN ٢ - تقرر اعتماد برنامج اﻷنشطة القصير اﻷجل لعام ١٩٩٥، الوارد في المرفق الثاني من تقرير اﻷمين العام، وتدعو لجنة حقوق اﻹنسان الى النظر، في دورتها الحادية والخمسين، في البرنامج القصير اﻷجل بغية تعديله أو تكملته، إذا اقتضى اﻷمر ذلك؛
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a adopté un programme d'activités à court terme pour la Décennie et elle a invité la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante et unième session, à l'examiner en vue de le modifier ou de le compléter si besoin était. UN وفي القرار ذاته، اعتمدت الجمعية برنامج أنشطة قصير اﻷجل للعقد، ودعت لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الحادية والخمسين، إلى تعديله أو تكميله حسب الحاجة.
    c) Accroître et mieux cibler et coordonner l'aide publique au développement destinée à des activités à court et à long terme en élaborant des accords de partenariat, comme le prévoit la Convention; UN (ج) زيادة وتحسين وتنسيق موارد المساعدة الإنمائية الرسمية للأنشطة القصيرة والطويلة الأجل عن طريق صوغ اتفاقات للشراكة على نحو ما تنص عليه الاتفاقية؛
    C'est au Groupe d'experts luimême qu'il appartenait de définir ces priorités, étant donné que les donateurs potentiels avaient bien précisé qu'ils voulaient se voir recommander des activités à court terme. UN واعتبر ترتيب القائمة حسب الأولوية بمثابة إجراءٍ يتخذه فريق الخبراء نفسه، علماً أن الجهات المانحة المحتملة كانت قد قدمت توضيحاً بشأن ضرورة اتخاذ الإجراءات القصيرة الأجل الموصى بتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more