De l'avis du secrétariat, le meilleur moyen pour cela est d'unifier les activités analytiques et les activités plus opérationnelles. | UN | ومن وجهة نظر الأمانة، فإن الطريقة المثلى للقيام بذلك هي إدماج الأنشطة التحليلية مع الأنشطة التشغيلية. |
Il permet à de jeunes professionnels originaires aussi bien de pays développés que de pays en développement de participer aux activités analytiques et opérationnelles de la CNUCED, et les donateurs sont vivement encouragés à y contribuer. | UN | وهو يتيح لمهنيين شابين من بلدان متقدمة وبلدان نامية على السواء أن يشاركوا في الأنشطة التحليلية والتنفيذية للأونكتاد. |
Complémentarité des activités analytiques et opérationnelles | UN | ألف - التكامل بين الأنشطة التحليلية والتنفيذية |
Le programme permet à de jeunes cadres de participer aux activités analytiques et opérationnelles de la CNUCED. | UN | ويتيح البرنامج للفنيين الشباب المشاركة في العمل التحليلي والتشغيلي الذي يضطلع به الأونكتاد. |
Les pays de la région ont également bénéficié des activités analytiques conduites par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) à l'appui des programmes visant à renforcer la coopération. | UN | كما استفادت بلدان المنطقة من العمل التحليلي الذي اضطلعت به اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لدعم البرامج الهادفة إلى تعزيز اﻷنماط المكثفة من التعاون. |
13. La nouvelle structure a équilibré les activités analytiques avec celles relatives à la coopération technique et aux services consultatifs. | UN | 13- واعتمد الهيكل الجديد موازنة الأنشطة التحليلية مع أنشطة التعاون التقني والخدمات الاستشارية. |
Une autre décision de la Conférence invitant la CNUCED à entreprendre des travaux sur les pays en développement de transit ainsi que les petits pays dont l'économie est structurellement faible et vulnérable devrait également se traduire par du travail supplémentaire pour le secrétariat, notamment sous la forme d'activités analytiques et opérationnelles. | UN | ومن المتوقع أن تترتب على قرار آخر للمؤتمر يدعو الأونكتاد إلى النهوض بأعمال خاصة باقتصادات العبور الصغيرة والضعيفة هيكلياً والهشة أعمال إضافية للأمانة، تشمل الأنشطة التحليلية والتنفيذية. |
Cet écart doit être comblé aussi vite que possible pour répondre aux besoins des PMA en renforçant la mise en œuvre des activités analytiques et opérationnelles relatives aux questions les plus essentielles pour eux. | UN | وينبغي سد هذه الفجوة بأسرع ما يمكن لتلبية احتياجات أقل البلدان نمواً التي لم يتم الوفاء بها، عن طريق تعزيز تنفيذ الأنشطة التحليلية والتنفيذية المتعلقة بالقضايا البالغة الأهمية لهذه البلدان. |
Appréciations des utilisateurs et des partenaires sur les activités analytiques de la Division de l'administration publique et de la gestion du développement | UN | دال - ردود فعل المستخدمين والشركاء إزاء الأنشطة التحليلية لشعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية |
On peut tirer des activités analytiques et opérationnelles menées au cours de l'année écoulée une leçon pratique qui concerne la collaboration et la coopération croissante entre les institutions. | UN | ويمثل التعاون والتكاتف المتناميان بين الوكالات درساً عملياً آخر يتعين استخلاصه من الأنشطة التحليلية والعملياتية المضطلع بها خلال العام الماضي. |
3. Encourager la formation d'un consensus 137. Les activités analytiques et opérationnelles de la CNUCED devraient déboucher sur un consensus international propre à faciliter des arrangements permettant d'attirer et de mettre à profit les investissements étrangers, de renforcer les capacités technologiques et de favoriser le développement des entreprises. | UN | 137- ينبغي ترجمة الأنشطة التحليلية والتنفيذية التي يضطلع بها الأونكتاد إلى توافق آراء دولي من أجل تسهيل ترتيبات جذب الاستثمار الدولي والاستفادة منه، وتعزيز القدرات التكنولوجية، وتشجيع تنمية المشاريع. |
13. Le programme permet à de jeunes professionnels originaires de pays développés ou de pays en développement de participer aux activités analytiques et opérationnelles de la CNUCED. | UN | ١٣- ويتيح البرنامج للموظفين الفنيين الشباب من البلدان المتقدمة والنامية فرصة المشاركة في كل من الأنشطة التحليلية والتشغيلية للأونكتاد. |
Le Groupe de travail ad hoc a examiné des options pour l'élaboration d'un système efficace d'échange d'informations qui permettrait aux membres du Groupe de fournir des informations, de manière systématique, sur les complémentarités entre les activités analytiques et normatives au sein du système des Nations Unies. | UN | ونظر الفريق العامل المخصص التابع لفريق الإدارة البيئية في الخيارات المتعلقة بوضع نظام فعال لتبادل المعلومات من شأنه أن يسمح لأعضاء فريق الإدارة البيئية بتوفير المعلومات بطريقة منهجية بشأن أوجه التكامل بين الأنشطة التحليلية والمعيارية في منظومة الأمم المتحدة. |
Les activités de coopération technique sont un élément important de l'exécution du programme, et complètent efficacement les activités analytiques et normatives des commissions régionales. | UN | 21 - وتعد أنشطة التعاون التقني مكونا هاما لتنفيذ البرنامج الذي يكمل بفعالية العمل التحليلي والمعياري للجان الإقليمية. |
Les activités analytiques de la Banque mondiale visent à identifier des stratégies et des politiques qui puissent à la fois renforcer l'impact de la croissance sur la création d'emplois et améliorer la qualité des emplois existants. | UN | وتتمثل الغاية من العمل التحليلي الذي يقوم به البنك الدولي في تحديد الاستراتيجيات والسياسات التي يمكن أن تعزز أثر النمو على توليد فرص العمل وتحسين نوعية الأعمال المتاحة. |
36. L'un des défis de la réforme était de renforcer la synergie et la rétro-information entre les activités analytiques et la coopération technique et de restructurer l'éventail des projets en fonction des avantages comparatifs du nouveau Département. | UN | 36 - ومن التحديات التي أملت الإصلاح، تعزيز العمل التحليلي والتعاون التقني بحيث يعززان ويغذيان بعضهما البعض، ليُعاد بذلك تشكيل حافظة المشاريع وفقا للمزايا النسبية التي تتيحها الإدارة الموحدة. |
C'est pourquoi le secrétariat appelle les donateurs qui sont en mesure de le faire d'envisager de financer des postes d'experts associés et d'offrir ainsi à des jeunes professionnels une occasion unique de participer aux activités analytiques et opérationnelles de la CNUCED. | UN | وتدعو الأمانة الجهات المانحة التي يسعها تمويل برنامج الخبراء المعاونين إلى النظر في تقديم مثل هذا التمويل باعتباره سبيلاً إلى إتاحة فرصة فريدة للشباب المهنيين للمشاركة في العمل التحليلي والتشغيلي الذي يضطلع به الأونكتاد. |
On a souligné que les commissions régionales pouvaient fournir un appui sectoriel et transversal coordonné aux États Membres et qu'elles contribuaient en permanence aux activités analytiques et normatives sur le plan régional tout comme elles suivaient et décrivaient l'évolution régionale. | UN | وتم التأكيد على قدرة اللجان الإقليمية على تقديم الدعم المنسق القطاعي والشامل لعدة قطاعات للدول الأعضاء، إضافة إلى التأكيد على المساهمة المثمرة لتلك اللجان في العمل التحليلي والمعياري على الصعيد الإقليمي، وكذلك رصد التطورات الإقليمية وإعداد تقارير عنها. |
:: Superviser la mise en œuvre des activités analytiques et normatives du système eu égard au bureau unique de pays, afin de progresser vers la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international et de fournir des directives stratégiques sur la politique et les analyses relatives aux activités des Nations Unies en matière de développement durable. | UN | :: يستعرض تنفيذ العمل التحليلي والمعياري الشامل للأمم المتحدة ودور كيان الأمم المتحدة الموحد على المستوى القطري فيه، بهدف التقدم نحو إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وتقديم التوجيه الاستراتيجي المتعلق بالسياسة والعمل التحليلي لأنشطة التنمية المستدامة في الأمم المتحدة. |
2. Se félicite des mesures prises par les organismes des Nations Unies pour renforcer leurs capacités comme suite à la résolution 48/181, relative à l'économie des pays en transition, et demande à ces organismes de continuer à mener des activités analytiques et à fournir aux pays en transition des conseils théoriques et une assistance technique adaptés aux stades respectifs de transformation économique de chacun d'entre eux; | UN | ٢ - ترحب بالتدابير التي تتخذها منظومة اﻷمم المتحدة لتدعيم قدراتها استجابة للقرار ٤٨/١٨١ بشأن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتطلب إلى منظومة اﻷمم المتحدة مواصلة القيام بأنشطة تحليلية وتقديم مشورة في مجال السياسات ومساعدة تقنية إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تلائم كل بلد حسب مرحلة التحول الاقتصادي التي يمر بها؛ |
Travaux et activités analytiques sur l'étude d'éléments d'un régime international reconnaissant les réglementations nationales de l'accès aux ressources génétiques et aux savoirs traditionnels connexes (série D) (1) | UN | :: الأعمال والأنشطة التحليلية للمتابعة فيما يتعلق بدراسة عناصر النظام الدولي للاعتراف بالأنظمة الوطنية المتعلقة بالحصول على الموارد الوراثية وما يرتبط من معارف (في إطار المجموعة دال) (1) |
Il peut entreprendre des activités analytiques, normatives et opérationnelles se renforçant mutuellement. | UN | ومن جهة أخرى، يسرت عملية الدمج القيام بالأنشطة التحليلية والمعيارية والتنفيذية بأسلوب أكثر تآزراً. |