"activités antérieures" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة السابقة
        
    • أنشطة سابقة
        
    • عمليات ماضية
        
    • أنشطته السابقة
        
    Cependant, étant donné qu'il s'agit du premier rapport établi dans le cadre de l'action commune, il contient aussi quelques informations sur des activités antérieures. UN ولكنه، باعتباره أول تقرير يعد في إطار الإجراء المشترك، فهو يشتمل أيضا على بعض المعلومات عن الأنشطة السابقة.
    activités antérieures dans le domaine des droits des migrants: UN الأنشطة السابقة المتعلقة بموضوع حقوق المهاجرين:
    Déclaration d'activités antérieures dans le cadre de programmes de recherchedéveloppement biologique de caractère offensif et/ou défensif UN إعلان الأنشطة السابقة في برامج البحث والتطوير في مجال الهجوم و/أو الدفاع البيولوجي
    Ces travaux se sont pour une part inspirés d'activités antérieures et pour une autre attachés à explorer des voies nouvelles. UN واعتمد جزء من العمل على أنشطة سابقة بينما يقوم الجزء اﻵخر بصياغة اتجاهات جديدة.
    Un autre domaine de l'étude britannique a examiné les nouvelles techniques qui permettraient de différencier les émissions résultant d'activités récentes du complexe nucléaire et des matières provenant d'activités antérieures. UN 19 - وهناك جانب آخر من الدراسة التي أعدتها المملكة المتحدة يتناول احتمال اعتماد تقنيات جديدة للتمييز بين الانبعاثات من عمليات مجمعات الأسلحة النووية الحديثة العهد والمواد الموروثة من عمليات ماضية.
    Le processus de sélection des partenaires doit notamment tenir compte des aspects suivants : charte déontologique; enregistrement officiel; antécédents judiciaires; expérience, portée, ampleur et résultats des activités antérieures en matière d'éducation; nature et degré des relations avec le gouvernement et d'autres acteurs de l'éducation. UN أما عملية انتقاء الشركاء فينبغي أن تتناول بالنظر عدة جوانب، منها ما يلي: الخريطة الأخلاقية؛ والتسجيل الرسمي؛ والقضايا القانونية؛ والخبرة ونطاق الأنشطة السابقة في حقل التعليم وحجمها وتأثيرها؛ وطبيعة ودرجة العلاقة مع الحكومة وغيرها من الجهات المعنية في مجال التعليم.
    activités antérieures : UN الأنشطة السابقة
    Ce projet fait suite à des activités antérieures de la Mission touchant la coopération entre la police et le parquet. UN 28 - ويسير تنفيذ مشروع المجلس الأعلى للقضاء والادعاء على خطى الأنشطة السابقة لبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في مجال التعاون بين الشرطة والمدعين العامين.
    c) Des effets dynamiques de la structure par âge résultant d'activités antérieures au 1er janvier 1990. UN (ج) الآثار الدينامية للهيكل العمري الناشئ عن الأنشطة السابقة على 1 كانون الثاني/يناير 1990؛
    c) Des effets dynamiques de la structure par âge résultant d'activités antérieures au 1er janvier 1990. UN (ج) الآثار الدينامية للهيكل العمري الناشئ عن الأنشطة السابقة على 1 كانون الثاني/يناير 1990
    c) Des effets dynamiques de la structure par âge découlant d'activités antérieures au 1er janvier 1990. UN (ج) الآثار الدينامية للهيكل العمري الناشئ عن الأنشطة السابقة على 1 كانون الثاني/يناير 1990؛
    5. La stratégie d'ensemble du Programme consiste à cibler certains domaines présentant une importance capitale pour les pays en développement et à définir et s'employer à réaliser des objectifs pouvant être atteints en deux à cinq ans, en faisant fond sur les résultats des activités antérieures. UN ٥- وتتمثَّل استراتيجيةُ البرنامج العامة في التركيز على مجالات مختارة ذات أهمية بالغة للبلدان النامية، ورسم أهداف يمكن تحقيقها في غضون سنتين إلى خمس سنوات، والاستفادة من نتائج الأنشطة السابقة.
    5. La stratégie d'ensemble du Programme consiste à cibler certains domaines présentant une importance capitale pour les pays en développement et à définir et s'employer à réaliser des objectifs pouvant être atteints en deux à cinq ans, en faisant fond sur les résultats des activités antérieures. UN 5- وتتمثَّل استراتيجيةُ البرنامج العامة في التركيز على مجالات مختارة ذات أهمية بالغة للبلدان النامية، ووضع أهداف يمكن تحقيقها والعمل على بلوغها في غضون فترة تمتد بين سنتين وخمس سنوات، وتستند إلى نتائج الأنشطة السابقة.
    Ces activités initiales éventuelles, leur calendrier et les modalités de leur intégration ont été définis sur la base de la décision 2/CP.11, du projet de liste indicative d'activités, des informations générales sur des activités antérieures connexes qu'avait communiquées le secrétariat et des débats de la vingttroisième session du SBSTA sur cette question. UN وتم تجميع هذه الأنشطة الأولية الممكنة والتوقيت والطرائق على أساس المقرر 2/م أ-11، ومشروع القائمة الإرشادية للأنشطة، والمعلومات الأساسية التي قدمتها الأمانة بشأن الأنشطة السابقة ذات الصلة، والمناقشات التي دارت بشأن هذه المسألة في الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية.
    - la compilation et l'analyse des stratégies/activités antérieures et actuelles dans le cadre de la lutte contre la désertification qui serviront de référence pour l'élaboration du plan d'action national de lutte contre la désertification, - et l'élaboration d'un plan d'action national de lutte contre la désertification qui sera probablement réalisé vers l'an 2000. UN - تجميع وتحليل الاستراتيجيات/الأنشطة السابقة والحالية في إطار مكافحة التصحّر، التي ستستخدم كمرجع لوضع خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحّر، وإعداد خطة عمل وطنية لمكافحة التصحّر يُنتظر إنجازها في عام 2000 أو نحو ذلك.
    En outre, le rapport (E/CN.4/2002/104) soumis à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-huitième session et intitulé < < Promotion et protection des droits de l'homme : information et éducation > > rend compte d'activités antérieures. UN أما الأنشطة السابقة فقد أبرزت في التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين المعقودة تحت عنوان " تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: الإعلام والتثقيف (E/CN.4/2002/104) " .
    Ces autoévaluations ont pour objet de faciliter la prise en main par le pays du processus d'établissement des communications nationales, ce qui suppose une évaluation des activités antérieures pertinentes (par exemple une analyse de la communication nationale initiale, des PANA, des études connexes et des initiatives correspondantes en cours) et de larges consultations avec les parties prenantes. UN وتسعى تمارين التقييم الذاتي إلى تعزيز ملكية البلد لعملية البلاغات الوطنية، التي تتضمن جرد مخزون الأنشطة السابقة ذات الصلة (مثل تحليل البلاغات الوطنية الأولية، وبرامج العمل الوطنية للتكيف، والدراسات ذات الصلة والمبادرات الجارية ذات الصلة) والمشاورات الموسعة مع أصحاب المصالح.
    d) Élaboration et mise en œuvre d'une stratégie de communication sur la base des résultats des activités antérieures et création de différents produits de communication pour différents publics (décideurs des organismes et des pays donateurs ou partenaires, experts et autres acteurs, etc.); UN (د) وضع استراتيجية للاتصالات وتنفيذها على أساس المدخلات من الأنشطة السابقة عن طريق إنشاء مجموعة من منتجات الاتصالات المختلفة التي تستهدف جماهير مختلفة (مثلا صناع القرار في المؤسسات/البلدان المستفيدة والمانحة والخبراء والأطراف المعنية الأخرى)؛
    Dans certains cas, comme le montage à l'étranger de microcircuits intégrés, qui exige désormais des procédés de production complexes à forte intensité de capital, l'évolution de la technologie peut rendre inutiles des activités antérieures à forte intensité de maind'œuvre. UN ففي بعض الحالات، كحالة تجميع الرقائق في الخارج، التي تتطلب حاليا عمليات كثيفة رأس المال وعمليات إنتاج متطورة، قد تجعل التغيرات التكنولوجية أنشطة سابقة كثيفة العمالة فائضة عن الحاجة.
    Un autre domaine de l'étude britannique a examiné les nouvelles techniques qui permettraient de différencier les émissions résultant d'activités récentes du complexe nucléaire et des matières provenant d'activités antérieures. UN 19 - وهناك جانب آخر من الدراسة التي أعدتها المملكة المتحدة يتناول احتمال اعتماد تقنيات جديدة للتمييز بين الانبعاثات من عمليات مجمعات الأسلحة النووية الحديثة العهد والمواد الموروثة من عمليات ماضية.
    En particulier, la Commission disposera ainsi d'un tableau complet et détaillé des compétences et du savoir-faire que l'Iraq a acquis dans le domaine des missiles dans le cadre de ses activités antérieures. UN وعلى وجه الخصوص، فإن من شأن ذلك أن يساعد اللجنة فى تكوين صورة وافية وشاملة عن المعارف والدراية الفنية التى حصل عليها العراق فى مجال القذائف من خلال أنشطته السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more