Dans ce cadre, les experts et les représentants du pays sont régulièrement invités à participer à des activités aux niveaux régional et mondial. | UN | ويجري بانتظام، في إطار العمل هذا، دعوة خبراء وممثلي البلد إلى المشاركة في الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Les mesures visant à éliminer le terrorisme doivent comprendre une large gamme d'activités aux niveaux international, national et local. | UN | وقال إن تدابير مكافحة الإرهاب لا بد أن تغطي نطاقاً واسعاً من الأنشطة على الصُعد الدولي والوطني والمحلي. |
Il est suggéré d'organiser de telles activités aux niveaux régional et sous-régional ainsi qu'au niveau national. | UN | ويُـقترح أن يتم تنظيم هذه الأنشطة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وكذلك على الصعيد الوطني. |
La réussite de l'action en faveur de l'adaptation aux changements climatiques dépendait dans une large mesure de l'appui aux activités aux niveaux régional et national. | UN | ويشكل دعم الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني جزءاً كبيراً مما يتعين تحقيقه في مجال التكيف مع تغير المناخ. |
Il est à espérer que l'ONUDI jouera un rôle clef dans ces activités aux côtés d'autres organismes s'occupant de développement. | UN | وأعرب عن أمله في أن تضطلع اليونيدو بدور رئيسي في تلك الأنشطة إلى جانب الوكالات الإنمائية الأخرى. |
En outre, les membres du personnel de ces bureaux régionaux et antennes doivent rendre compte de leurs activités aux bureaux fonctionnels auxquels ils sont rattachés au quartier général de la Mission. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون للموظفين في هذه المكاتب الإقليمية والفرعية تسلسل في الإبلاغ الوظيفي إلى المجالات الفنية لكل منهم في مقر قيادة البعثة. |
L'effet de ces activités aux niveaux national, régional et mondial est également présenté. | UN | ويُبرز التقرير أيضاً تأثير هذه الأنشطة على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
Parallèlement, des ressources considérables sont affectées pour soutenir les activités aux niveaux régional et national. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري حالياً تخصيص موارد كبيرة لدعم الأنشطة على المستويين القطري والإقليمي. |
L'application de la Stratégie s'est accélérée avec l'exécution d'un certain nombre d'activités aux niveaux international, régional, sous-régional et national. | UN | ولقد اكتسب تنفيذ الاستراتيجية زخماً مع عدد من الأنشطة على الصُعد الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية. |
activités aux niveaux intergouvernemental et interinstitutions | UN | الأنشطة على المستوى الحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات |
Les activités aux échelons international et régional sont élaborées et menées à bien par le siège du FNUAP, à New York. | UN | ويعد مقر الصندوق في نيويورك الأنشطة على الصعيد الدولي والإقليمي وينفذها. |
L'examen comprend des activités aux niveaux mondial, régional et national et fait intervenir des groupes de travail thématiques composés de parties prenantes essentielles. | UN | ويشمل الاستعراض الأنشطة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني، فضلا عن الأفرقة العاملة على أساس المواضيع التي تشمل أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
activités aux niveaux régional et sous-régional | UN | الأنشطة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
Ces activités aux niveaux régional et national ont contribué à sensibiliser davantage le public aux inégalités entre hommes et femmes à Aruba, et ont encouragé une étroite coopération entre les organismes gouvernementaux et les ONG. | UN | ساعدت هذه الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني في زيادة الوعي بالتفاوتات بين الجنسين في أروبا وشجعت القيام بعملية للربط الشبكي بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
Elle a mentionné que la Fondation Bill et Melinda Gates avait accordé un don à l'Université Columbia pour des travaux sur la réduction de la mortalité maternelle et que le FNUAP collaborait avec l'Université Columbia dans la mise en oeuvre de plusieurs activités aux niveaux national et mondial. | UN | وأشارت إلى أن مؤسسة بيل وميلنداغيتس قدمت منحة إلى جامعة كولومبيا في مجال خفض الوفيات النفاسية، وإلى أن الصندوق يتعاون مع الجامعة في تنفيذ مختلف الأنشطة على الصعيدين القطري والعالمي. |
Elle a mentionné que la Fondation Bill et Melinda Gates avait accordé un don à l'Université Columbia pour des travaux sur la réduction de la mortalité maternelle et que le FNUAP collaborait avec l'Université Columbia dans la mise en oeuvre de plusieurs activités aux niveaux national et mondial. | UN | وأشارت إلى أن مؤسسة بيل وميلنداغيتس قدمت منحة إلى جامعة كولومبيا في مجال خفض الوفيات النفاسية، وإلى أن الصندوق يتعاون مع الجامعة في تنفيذ مختلف الأنشطة على الصعيدين القطري والعالمي. |
Ces activités, aux niveaux national, régional et mondial, sont détaillées dans les rapports correspondants du Secrétaire général à la Commission des droits de l'homme. | UN | وترد تفاصيل الأنشطة على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي في التقارير ذات الصلة المقدمة من الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Le lancement de la Décennie sera non seulement une activité symbolique mais il fournira aussi une orientation et une incitation pour toutes les parties concernées à concevoir et exécuter des activités aux niveaux national, régional et international. | UN | ولن يكون انطلاق العقد نشاطا رمزيا فحسب، بل سيوفر التوجيه لجميع الجهات المعنية وسيمنحها الزخم اللازم لإعداد وتنفيذ الأنشطة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي. |
Le lancement de la Décennie sera non seulement une activité symbolique mais il fournira aussi une orientation et une incitation pour toutes les parties concernées à concevoir et exécuter des activités aux niveaux national, régional et international. | UN | ولن يكون انطلاق العقد نشاطا رمزيا فحسب، بل سيوفر التوجيه لجميع الجهات المعنية وسيمنحها الزخم اللازم لإعداد وتنفيذ الأنشطة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي. |
Une délégation encourage tout particulièrement les efforts déployés par le HCR pour transférer la responsabilité de ces activités aux agences de développement présentes dans la région. | UN | وأعرب وفد عن رضى خاص عن جهود المفوضية الرامية إلى إشراك الوكالات الإنمائية في المنطقة في الأنشطة وتسليم هذه الأنشطة إلى تلك الوكالات. |
En outre, les membres du personnel de ces bureaux régionaux et antennes doivent rendre compte de leurs activités aux bureaux fonctionnels auxquels ils sont rattachés au quartier général de la Mission. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيكون للموظفين في هذه المكاتب الإقليمية والفرعية تسلسل في الإبلاغ الوظيفي إلى المجالات الفنية لكل منهم في مقر البعثة. |
Le Chef de la sécurité, qui est responsable des activités aux deux lieux d’affectation supervise les opérations par l’intermédiaire d’adjoints, dont deux sont basés à Arusha dans les locaux du Centre de conférences et au Centre de détention des Nations Unies et un à Kigali, où les installations du Tribunal sont situées à l’Hôtel Amohoro et au Centre des communications. | UN | ويقود اﻷنشطة في مقري العمل رئيس قسم اﻷمن الذي يشرف على العمليات عن طريق نواب، إثنان منهم مقرهما في أروشا في أماكن العمل بمركز المؤتمرات وفي مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة، وواحد في كيغالي حيث توجد مرافق المحكمة في فندق أموهورو ومجمع الاتصالات. |
F. activités aux niveaux national et régional 20−30 7 | UN | واو - الأنشطة التي تدخل في نطاق المشاركة الإقليمية والقطرية 20-30 8 |