Les activités ci-après ont été menées à Hong Kong (Région administrative spéciale de Chine) : | UN | نظمت جميع الأنشطة التالية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين: |
Le secrétariat a donc continué de coordonner les activités ci-après: | UN | وبناء عليه، استمرت الأمانة في تنسيق الأنشطة التالية: |
On mentionnera dans ce cadre l'organisation des activités ci-après | UN | ويذكر في هذا السياق تنظيم الأنشطة التالية. |
127. En 1992, l'Organisation maritime internationale (OMI) a entrepris les activités ci-après en coopération avec les pays membres de la Ligue : | UN | ٦٢١ - اضطلعت المنظمة البحرية الدولية باﻷنشطة التالية خلال عام ١٩٩٢ بالتعاون مع البلدان اﻷعضاء في جامعة الدول العربية: |
Il a par ailleurs pris note des activités ci-après qu'il est prévu de réaliser : | UN | وأحاطت اللجنة علما بخطط الاضطلاع باﻷنشطة التالية: |
156. Les activités ci-après entreprises par les régions en vue de concilier travail et vie de famille sont à considérer : | UN | 156 - وينبغي النظر في الأنشطة التالية التي تضطلع بها المناطق من أجل التوفيق بين العمل والأسرة: |
Le Projet a permis de réaliser les activités ci-après : | UN | وقد أُنجزت الأنشطة التالية في إطار المشروع: |
L'examen axe par axe fait ressortir les progrès et les niveaux d'exécution des activités ci-après. | UN | وتبيَّن دراسة المحاور، محورا بمحور، أوجه التقدم ومستويات التنفيذ في الأنشطة التالية. |
La Bosnie Herzégovine a signalé la réalisation des activités ci-après : | UN | 44 - أبلغت البوسنة والهرسك عن تنفيذ الأنشطة التالية: |
L'importance de l'alphabétisation a été mise en évidence notamment par les activités ci-après : | UN | وقد جرى إبراز أهمية محو الأمية بوجه خاص من خلال الأنشطة التالية: |
Ces moyens, qui n'ont été fournis que dans le but d'appliquer l'embargo sur les armes, sont placés sous la supervision des forces opérationnelles de l'OTAN et ont mené les activités ci-après : | UN | وتخضع هذه الأصول، المقدمة حصرا لأغراض تنفيذ حظر الأسلحة، لمراقبة القوات العملياتية للناتو وتُستخدم في الأنشطة التالية: |
Plusieurs postes de direction et d'exécution couvrant les activités ci-après : | UN | شغل عدة مناصب إدارية وتنفيذية، شملت الأنشطة التالية: |
55. Pendant la période considérée, les activités ci-après ont été menées: | UN | 55- وقد نُفِّذت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الأنشطة التالية: |
Le Bureau est chargé des activités ci-après : services de gestion, y compris l'appui aux activités de contrôle, et administration de la justice. | UN | ويضطلع مكتب وكيل الأمين العام بمسؤولية الأنشطة التالية: خدمات الإدارة بما فيها دعم الرقابة، وإقامة العدل. |
26.13 Les activités ci-après seront menées pendant l’exercice biennal : | UN | ٦٢-١٣ سيجري الاضطلاع باﻷنشطة التالية خلال فترة السنتين: |
Conformément aux recommandations du Comité des aux comptes et comme en a été averti le Comité consultatif, les activités ci-après ont été entreprises en ce qui concerne le contrat : | UN | وعملا بتوصيات مراجعي الحسابات وكما ذكر ذلك إلى اللجنة، يجري الاضطلاع باﻷنشطة التالية فيما يتعلق بالعقد: |
Les activités ci-après étaient notamment envisagées : | UN | ومن المتوخى بوجه خاص الاضطلاع باﻷنشطة التالية: |
16A.51 Au cours de l'exercice biennal, la Division entreprendra les activités ci-après: | UN | ٦١ ألف - ١٥ سيجري الاضطلاع باﻷنشطة التالية خلال فترة السنتين: |
27B.16 Les activités ci-après seront entreprises au cours de l'exercice biennal : | UN | ٢٧ باء - ١٦ سيجري الاضطلاع باﻷنشطة التالية خلال فترة السنتين: |
27B.24 Les activités ci-après seront entreprises au cours de l'exercice biennal : | UN | ٢٧ باء - ٢٤ سيجري الاضطلاع باﻷنشطة التالية خلال فترة السنتين: |
t) Sauf dans l'exercice normal de ses fonctions ou avec l'autorisation préalable du Secrétaire général, le fonctionnaire ne peut se livrer en dehors de l'Organisation à l'une des activités ci-après ni à toute autre activité quelconque, dès lors qu'elle intéresserait les buts, travaux ou intérêts de celle-ci : | UN | (ر) لا يجوز للموظفين، إلا في أثناء الأداء العادي لواجباتهم الرسمية أو بموافقة مسبقة من الأمين العام، القيام بأي عمل خارجي له صلة بمقاصد الأمم المتحدة أو أنشطتها أو مصالحها. وتشمل الأنشطة الخارجية ما يلي لكنها لا تقتصر عليه: |
Sauf dans l'exercice normal de ses fonctions ou avec l'autorisation préalable du Secrétaire général, le fonctionnaire ne peut se livrer à l'une quelconque des activités ci-après, dès lors qu'elle intéresseraient les buts, travaux ou intérêts de l'Organisation : | UN | ولا يجوز للموظفين، إلا في أثناء الأداء العادي لواجباتهم الرسمية أو بموافقة مسبقة من الأمين العام، القيام بأي عمل من الأعمال التالية إذا كان هذا الفعل متصلا بمقاصد الأمم المتحدة أو أنشطتها أو مصالحها: |
Il s’agira des activités ci-après : | UN | وسيتم في هذا الشأن، تنفيذ اﻷنشطة التالية: |
Les activités ci-après ont été mises en oeuvre pour promouvoir le partage des responsabilités familiales : | UN | ويجري تنفيذ اﻷنشطة التالية فيما يتعلق بتشجيع تشاطر المسؤوليات اﻷسرية: |