L'Organisation des Nations Unies a un rôle central à jouer dans la coordination de toutes les activités concernant l'état de droit. | UN | وأشارت إلى أن الأمم المتحدة لها دور مركزي في التنسيق بين جميع الأنشطة المتعلقة بحكم القانون. |
dans les services compétents activités concernant l'établissement des noms des formes du relief marin en République de Corée | UN | الأنشطة المتعلقة بتسمية المعالم الجغرافية البحرية في جمهورية كوريا |
Les activités concernant l'énergie ont porté sur trois domaines thématiques, à savoir l'accès à l'énergie, l'utilisation rationnelle de l'énergie et les énergies renouvelables. | UN | أما الأنشطة المتعلقة بالطاقة فنُفذت في ثلاث مجالات مواضيعية هي: الحصول على الطاقة، وكفاءة الطاقة، والطاقة المتجددة. |
Le centre assiste également aux sessions de l'Assemblée générale et à d'autres réunions, de même qu'il participe à des activités concernant les organisations non gouvernementales. | UN | كما يحضر المركز جلسات الجمعية العامة وغيرها من الاجتماعات، فضلاً عن الأنشطة المتصلة بالمنظمات غير الحكومية. |
1326 : un montant minimum est proposé pour chaque année pour financer les activités concernant la célébration de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone; | UN | 1326: يُقترح تخصيص مبلغ أدنى كل عام لتغطية الأنشطة المتصلة بالاحتفال باليوم الدولي لحماية طبقة الأوزون؛ |
:: À des activités concernant l'industrie de la maroquinerie au Mexique. | UN | :: الأنشطة المتعلقة بصناعة الجلود في المكسيك |
Les activités concernant les peuples autochtones devaient être définies de façon très précise et très coordonnée à l'intérieur de la nouvelle structure. | UN | وينبغي أن تحدد الأنشطة المتعلقة بالشعوب الأصلية بشكل دقيق ومنسق في إطار هذا الهيكل الجديد. |
Plusieurs activités concernant le propergol liquide ont été observées durant les inspections et elles concordaient toutes avec les déclarations de l'Iraq. | UN | 7 - وتم خلال عمليات التفتيش رصد العديد من الأنشطة المتعلقة بأنواع الوقود السائل، وجميعها مطابقة لإعلانات العراق. |
2007 Les États Membres et les organisations internationales continueront à faire rapport sur leurs activités concernant les objets géocroiseurs. | UN | 2007 مواصلة الدول الأعضاء والمنظمات الدولية تقديم تقارير عن مجموعة الأنشطة المتعلقة بالأجسام القريبة من الأرض. |
Participe à toutes les conférences et autres activités concernant les droits de l'enfant organisées aux niveaux national et européen. | UN | وشارك في جميع المؤتمرات وغيرها من الأنشطة المتعلقة بحقوق الطفل على المستويين الوطني والأوروبي. |
Aucune Partie n'a fourni de données sur des activités concernant le transfert de et l'accès à des technologies écologiquement rationnelles dans quelque secteur que ce soit. | UN | ولم يقدم أي طرف معلومات عن الأنشطة المتعلقة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئياً أو بالحصول عليها في أي قطاع محدد. |
Par conséquent, très peu d'activités concernant le vieillissement ont été menées dans certaines régions. | UN | ومن ثم، فإنه لم يجر الاضطلاع سوى بعدد قليل جدا من الأنشطة المتعلقة بالشيخوخة في بعض المناطق. |
Le HCR assumera la responsabilité de la supervision de l'ensemble des activités concernant les réfugiés et axera et réorientera les efforts de toutes les institutions dans ce domaine pour veiller à ce que les besoins de réfugiés soient couverts de façon adéquate. | UN | وستضطلع المفوضية بمسؤوليتها في الإشراف على جميع الأنشطة المتعلقة باللاجئين وستقوم وفقاً لذلك بتوجيه أو إعادة توجيه جهود جميع الوكالات العاملة في هذا المجال لضمان تلبية احتياجات اللاجئين بصورة مناسبة. |
Cette liste contenait des informations sur les activités concernant l'espace que mèneraient les organismes du système des Nations Unies en 2005 et au delà. | UN | وتحتوي القائمة معلومات عن الأنشطة المتصلة بالفضاء، التي ستضطلع بها كيانات الأمم المتحدة في عام 2005 وما بعده. |
L'assistance porte notamment sur les activités concernant la présentation de rapports, le partage des pratiques optimales et l'organisation de réunions. | UN | وتشمل هذه المساعدة جملة أمور منها الأنشطة المتصلة بتقديم التقارير، وتبادل أفضل الممارسات وعقد الاجتماعات. |
Les activités concernant les terres dégradées représentent environ un quart des projets cités dans les rapports. | UN | وتمثل الأنشطة المتصلة بالأراضي المتدهورة نحو ربع المشاريع المذكورة في التقارير. |
Politiques et stratégies relatives à la coordination des activités concernant l'espace | UN | تنسيق الأنشطة المتصلة بالفضاء حاليا ومستقبلا |
Entre-temps, des activités concernant la formation du deuxième Conseil de la famille ont été mises en route. | UN | في الوقت نفسه، بدأت أنشطة تتعلق بتشكيل مجلس اﻷسرة الثاني. |
Mobilisation des ressources : augmentation des ressources financières affectées aux activités concernant les conventions | UN | حشد الموارد: زيادة التمويل لتنفيذ الأنشطة المرتبطة بالاتفاقيات |
II. activités concernant l'ensemble du Tribunal | UN | ثانيا - الأنشطة التي تشترك فيها المحكمة بأكملها |
Depuis l’adoption du «Programme pour l’Habitat»2, le Centre des Nations Unies pour les établissements humains a intensifié ses activités concernant les handicapés. | UN | ومنذ اعتماد " خطة الموئل " ، كثف مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية أنشطته المتعلقة بالمعوقين. |
On trouvera ci-après des exemples d'activités concernant le racisme. | UN | وفيما يلي أمثلة على بعض أنشطتها المتعلقة بالعنصرية. |
64. La CNUCED devrait poursuivre et renforcer ses activités concernant les services professionnels dans un certain nombre de domaines. | UN | 64- ينبغي أن يواصل الأونكتاد ويعزز عمله بشأن الخدمات المهنية في عدد من المجالات. |
l'appui aux activités concernant la population et la planification familiale (lancement du préservatif féminin) souvent menées par les organisations non gouvernementales (ONG) et associations ; | UN | - دعم الأنشطة بشأن السكان وتنظيم الأسرة التي تقوم بها في الأغلب المنظمات غير الحكومية والرابطات؛ |
101. Les travaux du Département des forêts de la FAO comportent certaines activités concernant les modes de consommation des produits forestiers. | UN | ١٠١ - وتشمل أعمال إدارة الحراجة في الفاو أنشطة تتصل بأنماط استهلاك المنتجات الحراجية. |
Les activités concernant les négociations tarifaires générales se sont poursuivies et certains progrès ont été enregistrés. | UN | استمرت اﻷنشطة في مجال المفاوضات بشأ، التعريفات الكلية الشاملة، وأحرز بعض التقدم. |
La Malaisie se félicite de la transformation de la coopération SudSud, qui est passée d'une coopération essentiellement technique à une gamme d'activités concernant le commerce, les finances et la technologie. | UN | وترحب ماليزيا بتحويل التعاون فيما بين بلدان الجنوب من التعاون الفني أساسا إلى مجموعة من الأنشطة التي تتعلق بالتجارة والتمويل والتكنولوجيا. |
Le FNUAP, l’UNICEF, l’OMS, l’UNESCO et la CEA ont collaboré dans des activités concernant la santé génésique chez les jeunes et les adolescents. | UN | ٥٥ - وتعاون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية واليونسكو واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في أنشطة متصلة بالصحة اﻹنجابية للشباب والمراهقين. |
Le financement des activités concernant la gestion de la dette n'est pas assez sûr, et l'assistance au peuple palestinien devrait maintenant viser à des résultats économiques directs. | UN | ولم يُكفل تمويل اﻷنشطة المتعلقة بإدارة الديون على نحو مأمون بالقدر الكافي، كما أن اﻷنشطة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني ينبغي اﻵن أن تستهدف تحقيق أثر اقتصادي مفيد بصورة مباشرة. |
Les activités concernant les publications étaient une prérogative du Secrétaire général, et le secrétariat s'était doté des mécanismes de suivi et de contrôle nécessaires, dont son groupe était très satisfait. | UN | واﻷنشطة المتعلقة بالنشر امتياز يختص به اﻷمين العام وقد وضعت اﻷمانة ما يلزم من آليات الرصد والمراقبة التي تشعر مجموعته إزاءها بارتياح كبير. |