Y figure également un aperçu des activités connexes entreprises par le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) durant cette période. | UN | ويشمل التقرير أيضاً معلومات عن الأنشطة ذات الصلة التي اضطلعت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في هذه الفترة. |
Les cas ont été choisis de façon à permettre des observations sur des activités connexes à différents stades du déploiement. | UN | واختيرت القضايا بحيث تمكن من إبداء ملاحظات بشأن الأنشطة ذات الصلة في مراحل مختلفة من النشر. |
Il a pris acte de la création d'une commission sur la violence sexiste chargée de suivre les activités connexes. | UN | وأحاط علماً بإنشاء لجنة معنية بالعنف القائم على نوع الجنس لرصد الأنشطة ذات الصلة. |
La Fédération européenne des femmes actives au foyer est une fédération de 17 ONG nationales dans 15 États membres de l'Union européenne qui cherchent à faire reconnaître et soutenir les soins donnés non rémunérés et les activités connexes. | UN | الاتحاد الأوروبي لربات البيوت مؤسسة تضم 17 منظمة غير حكومية في 15 بلدا عضوا في الاتحاد الأوروبي وتسعى إلى ضمان الاعتراف بالرعاية غير المأجورة وما يتصل بها من أعمال وتقديم الدعم لها. |
Indiquer aussi si l'État partie envisage d'établir un mécanisme permettant de suivre l'application des stratégies susmentionnées et de coordonner les activités connexes, en particulier avec les ONG. | UN | كما يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء آلية لرصد تنفيذ الاستراتيجيات المذكورة أعلاه ولتنسيق الأنشطة ذات الصلة بها، لا سيما مع المنظمات غير الحكومية. |
La Commission a aussi organisé plusieurs activités connexes et manifestations parallèles. | UN | وعقدت اللجنة كذلك عددا من الأنشطة ذات الصلة والمناسبات الجانبية. |
Toutefois, un certain nombre d'activités connexes prennent déjà forme sur le terrain: | UN | بيد أن بعض الأنشطة ذات الصلة بدأت تأخذ مجراها بالفعل على أرض الواقع: |
activités connexes financées par le Fonds pour l'environnement mondial et d'autres contributeurs | UN | دال - الأنشطة ذات الصلة الممولة من مرفق البيئة العالمية والجهات الممولة الشريكة |
Une économie verte est un processus pouvant tenir compte d'un grand nombre d'activités connexes. | UN | إن الاقتصاد الأخضر عملية يمكن أن تستوعب عدداً كبيراً من الأنشطة ذات الصلة. |
L'élaboration d'un projet de curriculum africain sur les changements climatiques est l'une des activités connexes. | UN | وتشمل الأنشطة ذات الصلة تطوير مشروع أفريقي منهجي خاص بتغير المناخ. |
Y figure également un aperçu des activités connexes entreprises par le HautCommissariat aux droits de l'homme durant cette période. | UN | ويشمل التقرير أيضاً معلومات عن الأنشطة ذات الصلة التي اضطلعت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في هذه الفترة. |
Le secrétariat a pris part à des activités connexes et a apporté, dans ce domaine, son concours à des pays touchés par la désertification. | UN | وساهمت الأمانة في الأنشطة ذات الصلة وقدمت إلى البلدان المتأثرة دعماً في هذا الخصوص. |
Parallèlement, elles ont mis au point des plans d'intervention et commencé à mettre en œuvre des activités connexes. | UN | وفي الوقت نفسه، أعدت الحكومات خططا للتصدي وشرعت في تنفيذ الأنشطة ذات الصلة. |
Avant d'être relâchés, la plupart ont été forcés à signer des déclarations dans lesquelles ils s'engageaient à ne pas avoir d'activités politiques ou d'autres activités connexes. | UN | وأجبر معظمهم على توقيع بيانات تلزمهم بعدم الانخراط في أنشطة سياسية أو في غيرها من الأنشطة ذات الصلة قبل الإفراج عنهم. |
Selon le Secrétaire général, la mise en œuvre de la stratégie a eu les conséquence suivantes sur le fonctionnement des missions politiques spéciales et sur certaines activités connexes : | UN | ويشمل تأثير استراتيجية الدعم على عمليات البعثات السياسية الخاصة وبعض الأنشطة ذات الصلة التي عرضها الأمين العام ما يلي: |
Le texte ci-dessous présente l'avancement de plusieurs domaines de recherche-développement et activités connexes. | UN | ويبيّن النص الوارد أدناه حالة العديد من البنود التي تخضع للبحث والتطوير وما يتصل بها من أعمال. |
Un tel régime doit également prendre en compte les principes d'ouverture et de transparence en ce qui concerne l'espace et les activités connexes. | UN | وينبغي أن يقوم هذا النظام أيضاً على الانفتاح والشفافية في الأنشطة الفضائية وما يتصل بها من أنشطة. |
La coordination et la liaison en ce qui concerne les activités statistiques seront assurées dans le cadre du programme de travail de la Conférence des statisticiens européens, les activités connexes étant menées par les institutions spécialisées. | UN | سيضطلع بتنسيق اﻷنشطة الاحصائية في إطار برنامج عمل مؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين والاتصال المتعلق بها، مع اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة. |
Le Comité est invité à faire connaître sa position sur les questions recensées et les activités connexes devant être examinées dans le cadre de son futur programme de travail. | UN | واللجنة مدعوة إلى التعبير عن آرائها بشأن قائمة المسائل والأنشطة ذات الصلة التي ستعرض على نظرها في برنامج عملها المقبل. |
activités connexes | UN | أنشطة ذات صلة بالعضوية في جمعيات ومؤسسات |
Le Comité engage le Secrétaire général à faire en sorte que les facteurs de succès recensés dans le rapport soient réunis et les activités connexes menées à bien. | UN | وتحث اللجنة الأمين العام على أن يكفل الوفاء بعوامل النجاح الأساسية المبينة في التقرير وإنجاز الأنشطة المتصلة بها بصورة مرضية. |
À cet égard, il est rappelé que le Secrétaire général a proposé que le coût des activités connexes et les dépenses afférentes au centre informatique secondaire soient financés au moyen du budget ordinaire. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التأكيد مجددا أن الأمين العام يقترح أن تمول تكاليف الأنشطة المرتبطة بالمشروع وتكاليف المركز الثانوي للبيانات من الميزانية العادية. |
L'obtention de résultats au titre de cette fonction incombe au service de la communication du Bureau des partenariats du siège. Les activités connexes exécutées par les bureaux de pays relèvent de la fonction 2 (Représentation et promotion du mandat principal du PNUD). | UN | يقع عبء المساءلة عن النتائج في هذه الوظيفة على عاتق مكتب الاتصالات في مكتب الشراكات في المقر؛ وتندرج الأنشطة المرتبطة بذلك والتي يجري القيام بها في المكاتب القطرية ضمن المهمة 2، التمثيل وتعزيز الولاية الأساسية. |
On estime qu'à chaque centaine d'emplois dans l'industrie hôtelière correspondent 178 emplois dans des activités connexes. | UN | وتشير التقديرات إلى أن كل 100 فرصة عمل في الفنادق تقابلها 178 فرصة عمل أخرى في الميادين ذات الصلة. |
Il a été suggéré que le travail du Département et les activités connexes soient menés en étroite coordination avec les commissions économiques régionales et les autres entités compétentes afin de veiller à la complémentarité et à la synergie avec les partenaires régionaux. | UN | ١5 - وأُعرب عن رأي بضرورة اضطلاع الإدارة بعملها وبالأنشطة ذات الصلة بالتنسيق الوثيق مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والكيانات الأخرى ذات الصلة من أجل ضمان تحقيق التكامل والتآزر مع الشركاء الإقليميين. |
Ces activités connexes sont généralement menées dans des pays développés et sont aussi importantes que la culture même de la feuille de coca ou que sa transformation en cocaïne. | UN | وهذه اﻷنشطة المرتبطة به تتم في البلدان المتقدمة وهي في أهمية زراعة أوراق الكوكا أو تحويلها إلى كوكايين. |
Les principaux groupes ont participé à 60 manifestations parallèles différentes et à 20 autres activités connexes. | UN | وشاركت المجموعات الرئيسية في 60 حدثا جانبيا مختلفا وفي 20 من الأنشطة الأخرى ذات الصلة. |
Traitement de données, hébergement et activités connexes | UN | أنشطة تجهيز البيانات واستضافة المواقع على الشبكة وما يتصل بذلك من أنشطة |
Bien que la Puissance administrante soit en train d'investir 250 000 livres sterling environ dans la promotion du tourisme et des activités connexes à Londres et à Stanley, en 1990, moins de 200 touristes s'étaient rendus dans le territoire, soit 50 % de moins que prévu. | UN | ومع أن السلطة القائمة باﻹدارة تستثمر حوالي ٠٠٠ ٢٥٠ جنيه استرليني في النهوض بالسياحة واﻷنشطة ذات الصلة بذلك في لندن وستانلي، فقد زار اﻹقليم في عام ١٩٩٠ أقل من ٢٠٠ سائح أي أقل بنسبة ٥٠ في المائة من الرقم المسقط. |