| ii) Nombre de mesures visant à améliorer la cohérence, l'efficacité et la rationalité économique appliquées à l'issue d'activités coordonnées à l'échelle du système | UN | ' 2` عدد تدابير الاتساق والكفاءة والفعالية من حيث التكلفة المنفذة عقب إكمال الأنشطة المنسقة على نطاق المنظومة |
| ii) Nombre de mesures visant à améliorer la cohérence, l'efficacité et la rationalité économique appliquées à l'issue d'activités coordonnées à l'échelle du système | UN | ' 2` عدد تدابير الاتساق والكفاءة والفعالية من حيث التكلفة المنفذة عقب إكمال الأنشطة المنسقة على نطاق المنظومة |
| Or il est clair que des chefs de file sont nécessaires pour ces domaines de partenariat, afin de poursuivre activement des activités coordonnées dans ces domaines. | UN | ومن المسلم به أنه يلزم رؤساء لمجالات الشراكة من أجل الأنشطة المنسقة المقرر الاضطلاع بها بصورة نشطة في هذه المجالات. |
| Des activités coordonnées étaient exécutées dans des domaines tels que l'agriculture et le développement rural, les infrastructures matérielles, les soins médicaux et la planification familiale, l'enseignement primaire et secondaire et la protection de l'environnement. | UN | ونُفذت أنشطة منسقة في مجالات مثل التنمية الزراعية والريفية، والهياكل الأساسية المادية، والرعاية الصحية، وتنظيم الأسرة، والتعليم الابتدائي والثانوي، والحماية البيئية. |
| L'assistance fournie continuera de prendre la forme d'activités coordonnées renforcées, soutenues par des opérations menées séparément par la Force, laquelle restera prête à réagir, dans les limites de ses moyens, à toute situation d'urgence ou activité hostile dans sa zone d'opérations. | UN | وسيتحقق ذلك عن طريق تعزيز أنشطة التنسيق التي تدعمها عمليات القوة المستقلة، في حين تظل مستعدة للاستجابة في حدود قدراتها لأي حالات طوارئ أو أنشطة عدائية داخل منطقة العمليات. |
| Des activités coordonnées à grande échelle contre le crime et des opérations spéciales sont régulièrement entreprises. | UN | ويجري القيام بأنشطة منسقة وعمليات خاصة على نطاق واسع لمكافحة الجريمة. |
| Elle a par ailleurs continué de coopérer étroitement avec la FINUL, le nombre des activités coordonnées entre les deux forces étant globalement demeuré au même niveau. | UN | غير أن الجيش اللبناني واصل تعاونه القوي مع القوة وظل عدد الأنشطة المنسقة بين الجانبين في نفس المستوى عموما. |
| ii) Nombre de mesures visant à améliorer la cohérence, l'efficacité et la rentabilité appliquées à l'issue d'activités coordonnées à l'échelle du système | UN | ' 2` عدد تدابير الاتساق والكفاءة والفعالية من حيث التكلفة المنفذة عقب إكمال الأنشطة المنسقة على نطاق المنظومة |
| ii) Nombre de mesures visant à améliorer la cohérence, l'efficacité et la rationalité économique appliquées à l'issue d'activités coordonnées à l'échelle du système | UN | ' 2` عدد تدابير الاتساق والكفاءة والفعالية من حيث التكلفة المنفذة عقب إكمال الأنشطة المنسقة على نطاق المنظومة |
| ii) Nombre de mesures visant à améliorer la cohérence, l'efficacité et le rapport coût-efficacité appliquées à l'issue d'activités coordonnées à l'échelle du système | UN | ' 2` عدد تدابير الاتساق والكفاءة والفعالية من حيث التكلفة المنفذة عقب إكمال الأنشطة المنسقة على نطاق المنظومة |
| ii) Nombre de mesures visant à améliorer la cohérence, l'efficacité et le rapport coût-efficacité appliquées à l'issue d'activités coordonnées à l'échelle du système | UN | ' 2` عدد تدابير الاتساق والكفاءة والفعالية من حيث التكلفة المنفذة عقب إكمال الأنشطة المنسقة على نطاق المنظومة |
| ii) Nombre de mesures visant à améliorer la cohérence, l'efficacité et le rapport coût-efficacité appliquées à l'issue d'activités coordonnées à l'échelle du système | UN | ' 2` عدد تدابير الاتساق والكفاءة والفعالية من حيث التكلفة المنفذة عقب إكمال الأنشطة المنسقة على نطاق المنظومة |
| iv) Augmentation du nombre d'activités coordonnées entre les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement et le PNUE, sous les auspices de ce dernier | UN | ' 4` زيادة عدد الأنشطة المنسقة بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تحت إشراف برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
| Dans ce contexte, il est essentiel de suivre une approche intégrée afin de renforcer les capacités régionales d'intervention en cas de catastrophe et de maximiser l'impact des activités coordonnées dans le contexte de la Stratégie. | UN | وإن النهج الشامل، في هذا السياق، أساسي لتعزيز القدرة الإقليمية على الاستجابة للكوارث، وزيادة أثر الأنشطة المنسقة مع الاستراتيجية إلى الحد الأقصى. |
| Des activités coordonnées sont menées, entre autres, dans les domaines de l'agriculture, des soins de santé, de la planification de la famille, de l'enseignement primaire et secondaire, de la scolarité non formelle, de la formation professionnelle, de la protection de l'environnement et du développement rural et communautaire. | UN | ويتم تنفيذ الأنشطة المنسقة في مجالات منها الزراعة والرعاية الصحية وتنظيم الأسرة والتعليم الابتدائي والثانوي والتعليم غير النظامي والتدريب المهني وحماية البيئة والتنمية الريفية والمجتمعية. |
| Ces activités coordonnées entre les deux forces sont périodiquement examinées et adaptées pour accroître au maximum leur efficacité opérationnelle et l'interopérabilité des unités, tout en tenant compte des structures de commandement et de contrôle existantes. | UN | ويجري دورياً استعراض وتعديل الأنشطة المنسقة بين قوة الأمم المتحدة والجيش اللبناني لمضاعفة الجاهزية التنفيذية للوحدات وفعاليتها وقابلية تشغيلها المشترك، مع مراعاة هياكل القيادة والتحكم القائمة. |
| La Division de statistique a engagé des activités coordonnées, la plupart du temps au cas par cas. | UN | 8 - وقد نفذت شعبة الإحصاءات بعض الأنشطة المنسقة القائمة بشكل رئيسي على أساس مشاريع محددة. |
| Les activités coordonnées entre la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies étaient également axées sur le renforcement des capacités du Gouvernement en matière de gestion des catastrophes naturelles, qu'il s'agisse des capacités nécessaires pour l'élaboration d'un cadre législatif approprié ou des capacités de réaction. | UN | كما تركزت الأنشطة المنسقة بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على تعزيز قدرة الحكومة على إدارة الكوارث الطبيعية، من حيث وضع إطار تشريعي ومن حيث القدرة على الاستجابة على حد سواء. |
| À Johannesburg, en 2002, un certain nombre d'organisations clefs ont signé la Déclaration Ubuntu, dans laquelle elles se sont notamment engagées à concevoir des activités coordonnées dans le domaine de l'éducation au service du développement durable. | UN | وفي جوهانسبرغ، في عام 2002، قام عدد من المؤسسات الرئيسية بالتوقيع على إعلان أوبونتو، مع التعهد بوضع أنشطة منسقة فيما يتعلق بالتثقيف من أجل التنمية المستدامة. |
| iv) Augmentation du nombre d'activités coordonnées entre les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement et le PNUE, sous les auspices de ce dernier | UN | ' 4` ارتفاع عدد أنشطة التنسيق بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تحت مظلة هذا الأخير |
| Le Plan d’action implique principalement des activités coordonnées aux niveaux régional et mondial, qui devraient être complétées par des projets multilatéraux et bilatéraux, exécutés ou appuyés par l’UIT et par ses partenaires de développement; | UN | وتتعلق خطة عمل بوينس آيرس في المقام اﻷول بأنشطة منسقة على الصعيدين الاقليمي والعالمي . وينتظر تكميل هذه اﻷنشطة بمشاريع متعددة اﻷطراف وثنائية ينفذها أو يدعمها اﻵيتيو وشركاؤه الانمائيون ؛ |
| Les deux forces ont poursuivi leurs activités opérationnelles quotidiennes (au moins 38 activités coordonnées) en plus des sept postes de contrôle communs qu'elles exploitent au bord du Litani. | UN | وواصلت القوة والجيش اللبناني أنشطتهما العملانية اليومية، بما في ذلك القيام بما لا يقل متوسطه عن 38 نشاطا منسقا في اليوم الواحد، بالإضافة إلى إقامة سبع نقاط تفتيش مشتركة على طول نهر الليطاني. |
| Les autorités des douanes et de la police ont élaboré un plan d'opérations couvrant toutes leurs activités coordonnées. | UN | وقامت شرطة كوسوفو وجمارك كوسوفو بصياغة خطة عملية اتفقتا بموجبها على جميع الأنشطة المنسَّقة. |