Les activités d'assistance technique de l'Office ont souvent une large portée et s'attachent à de nombreux domaines couverts par la Convention. | UN | وكثيرا ما تكون أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها المكتب واسعة النطاق وتركّز على مجالات متعدّدة مشمولة بالاتفاقية. |
Les activités d'assistance technique de la CNUCED doivent faire l'objet d'un suivi adapté pour renforcer leur efficacité. | UN | كما أن أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها الأونكتاد تحتاج إلى متابعة مناسبة من أجل تعزيز فعاليتها. |
Les activités d'assistance technique de la CNUCED doivent faire l'objet d'un suivi adapté pour renforcer leur efficacité. | UN | كما أن أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها الأونكتاد تحتاج إلى متابعة مناسبة من أجل تعزيز فعاليتها. |
S'inscrivant dans le cadre des activités d'assistance technique de la CNUCED dans le domaine de l'efficacité du commerce et des transports, le système en question concerne spécifiquement la modernisation et la réforme des douanes. | UN | ويشكل هذا النظام جزءا من أنشطة المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في تحسين فعالية التجارة والنقل وهو يعنى تحديدا بتحديث، وإصلاح، النظام الجمركي. |
Recommandation no 19: Les activités d'assistance technique de la CNUCED devraient s'appuyer sur l'excellence technique de l'institution en matière de questions de politique économique. | UN | التوصية رقم 19: ينبغي أن تقوم المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد على امتيازها التقني في قضايا السياسات الاقتصادية. |
58. Durant la période considérée, les activités d'assistance technique de l'ONUDC se sont beaucoup développées dans le domaine de l'intégrité des magistrats et de la réforme de la justice pénale. | UN | 58- شهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة قوية في حافظة مشاريع المساعدة التقنية المقدّمة من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في مجال نزاهة القضاء وإصلاح العدالة الجنائية. |
23. Les activités d'assistance technique de l'UNODC dans les domaines de la prévention du crime et de la justice pénale ont continué de se développer en 2011. | UN | 23- وفي عام 2011، استمر نمو حافظة مشاريع المكتب الخاصة بالمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Il donne des renseignements sur les dernières évolutions du Recueil de jurisprudence et récapitule brièvement les récentes activités d'assistance technique de la CNUDCI. | UN | وتقدّم النشرة معلومات عن آخر تطورات نظام كلاوت، وعرضا موجزا لآخر أنشطة المساعدة التقنية التي اضطلعت بها الأونسيترال. |
Il donnera des renseignements sur les dernières évolutions du Recueil de jurisprudence et récapitulera brièvement les récentes activités d'assistance technique de la CNUDCI. | UN | وسوف تقدّم معلومات عن آخر التطورات في نظام كلاوت، وعرضا موجزا لآخر أنشطة المساعدة التقنية التي اضطلعت بها الأونسيترال. |
4. Les États Parties encouragent les activités d'assistance technique de nature à faciliter l'extradition et l'entraide judiciaire. | UN | 4- على الدول الأطراف أن تعزز أنشطة المساعدة التقنية التي من شأنها أن تيسر تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية. |
III. activités d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | ثالثا- أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
1. Informations sur les activités d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | 1- معلومات عن أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
b) Les activités d'assistance technique de l'ONUDC doivent être conçues et exécutées en tenant compte des besoins régionaux; | UN | (ب) يجب أن تُطوّر أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب وتنفَّّذ مع أخذ الاحتياجات الإقليمية بعين الاعتبار؛ |
activités d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | أولا- أنشطة المساعدة التقنية التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
II. activités d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | ثانيا- أنشطة المساعدة التقنية التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Les organisations partenaires apportent une expérience et des connaissances locales précieuses, qui leur permettent d'améliorer la qualité et la pertinence générales des activités d'assistance technique de l'ONUDC. | UN | وتأتي المنظمات الشريكة بخبرات وتجارب محلية قيّمة وهي بذلك تحسّن بوجه عام نوعية أنشطة المساعدة التقنية التي يقوم بها المكتب وتجعلها أوثق صلة بمكافحة الإرهاب. |
Dans ce contexte, le représentant s'est félicité de la reprise des activités d'assistance technique de la CNUCED auprès de l'Autorité palestinienne à la fin du premier semestre 2001, avec l'exécution de programmes considérés comme très utiles pour le renforcement des capacités et l'amélioration de la gestion économique. | UN | وفي هذا السياق، رحب باستئناف أنشطة المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية في أواسط عام 2001 وبالمضي قدماً في تنفيذ البرامج التي رئي أنها تساعد إلى حد كبير في مجال بناء القدرات وتحسين الإدارة الاقتصادية. |
63. Le transport en transit en Afrique a reçu la priorité dans les activités d'assistance technique de la CNUCED, car sur 29 pays en développement sans littoral, 15 se trouvent sur ce continent. | UN | ٣٦- حَظي النقل العابر في أفريقيا على أولوية في المساعدة التقنية المقدمة من اﻷونكتاد، بالنظر إلى وجود ٥١ بلدا في أفريقيا من مجموع عدد البلدان النامية غير الساحلية البالغ ٩٢ بلدا. |
Les activités d'assistance technique de la CNUCED étaient peutêtre efficaces en temps de paix, mais dans un environnement de violence caractérisé par les agressions et assassinats quotidiens commis par l'armée israélienne il fallait trouver une nouvelle approche permettant de répondre aux besoins des Palestiniens en matière de santé, de logement et de sécurité alimentaire. | UN | وقد تكون لأنشطة المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد فعاليتها في حالة السلم، أما في بيئة تتسم بالعنف وبارتكاب الجيش الإسرائيلي اعتداءات واغتيالات يومية فإنه يلزم إيجاد نهج جديد لتلبية احتياجات الفلسطينيين فيما يتعلق بالصحة والمأوى والأمن الغذائي. |
Recommandation no 19: Les activités d'assistance technique de la CNUCED devraient s'appuyer sur l'excellence technique de l'institution en matière de questions de politique économique. | UN | التوصية رقم 19: ينبغي أن تقوم المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد على امتيازها التقني في قضايا السياسات الاقتصادية. |
38. Pendant la période considérée, les activités d'assistance technique de l'ONUDC dans le domaine de l'intégrité des magistrats et de la réforme de la justice pénale ont été considérablement renforcées. | UN | ومجتمعات ما بعد النـزاع 38- شهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة قوية في حافظة مشاريع المساعدة التقنية المقدّمة من المكتب في مجال نزاهة القضاء وإصلاح العدالة الجنائية. |
47. Le portefeuille d'activités d'assistance technique de l'ONUDC dans les domaines de la prévention du crime et de la justice pénale a continué de se développer: il comprend maintenant plus de 60 projets dans près de 30 pays. | UN | 47- واستمر نمو حافظة مشاريع المكتب الخاصة بالمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وهي تضم الآن أكثر من 60 مشروعا في ما يقرب من 30 بلدا. |