L'embargo a des incidences négatives sur toutes les activités d'ONU-Habitat susmentionnées. [22 avril 2010] | UN | وتأثرت جميع أنشطة موئل الأمم المتحدة المذكورة أعلاه تأثراً سلبياً من الحصار. |
Si cette tendance persiste, les activités d'ONU-Habitat seront de plus en plus orientées par les donateurs, et la capacité du Programme de mettre en œuvre le programme de travail approuvé, en particulier ses éléments normatifs, sera de plus en plus contrainte. | UN | وإذا استمر هذا الاتجاه، سوف تكون أنشطة موئل الأمم المتحدة موجَّهة من الجهات المانحة بشكل متزايد، وسوف تقيِّد بشكل متزايد قدرته على تنفيذ برنامج العمل المعتَمد، وخصوصاً العناصر المعيارية. |
Le plan de travail permettra aux membres du Groupe consultatif de fournir des conseils pertinents au Directeur exécutif concernant les questions liées à l'intégration de l'égalité entre les sexes et à l'harmonisation des activités d'ONU-Habitat avec le Plan stratégique. | UN | وتسمح خطة العمل لأعضاء الفريق الاستشاري بتقديم المشورة ذات الصلة إلى المدير التنفيذي بشأن قضايا تعميم المنظور الجنساني ومواءمة أنشطة موئل الأمم المتحدة مع الخطة الاستراتيجية. |
Les neuf postes gelés sont indispensables à la bonne exécution du programme de travail et des activités d'ONU-Habitat. | UN | والوظائف التسع المجمدة لها أهمية حاسمة في التنفيذ الفعال لبرنامج عمل موئل الأمم المتحدة وأنشطته. |
A cet égard, M. Patriota exprime l'espoir que le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et d'autres acteurs, notamment le secteur privé, participeront plus activement aux activités d'ONU-Habitat. | UN | ويأمل في هذا الصدد في أن تكون هناك مشاركة أكبر في برنامج عمل موئل الأمم المتحدة من جانب صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، والعناصر الفاعلة الأخرى، بما فيها القطاع الخاص. |
Elle vise deux objectifs, à savoir : i) la participation des partenaires aux travaux des organes intergouvernementaux et des réunions mondiales qui intéressent ONU-Habitat; et ii) la participation des organismes partenaires à l'échelle du système des Nations Unies aux activités d'ONU-Habitat. | UN | ومهام هذا القسم ذات اتجاهين: `1 ' ارتباط الشركاء بالعمليات الحكومية الدولية والأحداث العالمية المتصلة بموئل الأمم المتحدة؛ `2 ' ارتباط الشركاء على صعيد المنظومة بموئل الأمم المتحدة. |
activités d'ONU-Habitat en réponse aux résolutions adoptées par le Conseil d'administration à sa vingt et unième session | UN | أولاً - أنشطة موئل الأمم المتحدة استجابة للقرارات التي اتخذها مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين |
A. Rapport de la Directrice exécutive sur les activités d'ONU-Habitat | UN | ألف - تقرير المديرة التنفيذية عن أنشطة موئل الأمم المتحدة |
H. activités d'ONU-Habitat dans les pays | UN | حاء - أنشطة موئل الأمم المتحدة على المستوى القطري |
Le CCQAB propose que la présence au niveau d'un pays soit fonction de l'ampleur des activités d'ONU-Habitat dans ce pays. | UN | وتقترح اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن يكون الوجود على المستوى القطري متناسباً مع حجم أنشطة موئل الأمم المتحدة في القطر المعين. |
Les obstacles à une participation accrue de la société civile aux activités d'ONU-Habitat résidaient notamment dans le manque d'engagement dans les questions programmatiques, l'insuffisance des capacités techniques et le manque de ressources financières. | UN | أما العوائق التي تحول دون زيادة إشراك المجتمع المحلي في أنشطة موئل الأمم المتحدة فتشمل عدم الاشتراك في القضايا البرنامجية، وعدم كفاية القدرات التقنية ونقص الموارد المالية. |
Le récapitulatif figurant à la section III rend compte des activités d'ONU-Habitat qui concernent le plus directement les peuples autochtones et des questions qui les intéressent. | UN | وينبغي النظر إلى موجز العمل الجاري المعروض في الجزء رابعا باعتباره أكثر أنشطة موئل الأمم المتحدة الجارية تحديدا فيما يتعلق بالشعوب الأصلية وقضاياها. |
Les activités d'ONU-Habitat sur la question en 2003 et 2004 ont été réalisées essentiellement à l'aide de financements du DFID, dans le cadre du partenariat avec les Pays-Bas, ainsi qu'avec des financements des Gouvernements de l'Allemagne et de l'Italie. | UN | وقد نفذت أنشطة موئل الأمم المتحدة حول هذه المسألة أثناء 2003 و2004 بواسطة التمويل من الإدارة المعنية بالتنمية الدولية وعن طريق إطار المشاركة الهولندية وبتمويل من حكومات ألمانيا وإيطاليا. |
Au niveau interne, un projet de stratégie visant à intégrer dans toutes les activités d'ONU-Habitat une approche fondée sur les droits en général et sur le droit au logement en particulier, a été établi en 2005. | UN | 16 - وعلى الصعيد الداخلي، أعد في سنة 2005 مشروع ورقة استراتيجية لتعميم النهج القائم على الحقوق بصفة عامة وتعميم حقوق الإسكان بوجه خاص في جميع أنشطة موئل الأمم المتحدة. |
Il établit aussi un lien entre les activités d'ONU-Habitat en matière de renforcement des capacités pré-investissement et de dons et les portefeuilles de prêt des institutions financières internationales. | UN | كما أنها تربط أنشطة موئل الأمم المتحدة الخاصة ببناء القدرات والمنح السابقة على الاستثمار بحوافظ القروض الخاصة بالمؤسسات المالية الدولية. |
En résumé, la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme est maintenant solidement enracinée dans les activités d'ONU-Habitat. | UN | 41- وإجمالاً، فإن تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل مترسخ بقوة في عمل موئل الأمم المتحدة. |
Même à ce stade précoce, il apparaît clairement qu'ils contribueront de façon essentielle à promouvoir les activités d'ONU-Habitat à l'échelon national. | UN | وحتى في هذه المرحلة المبكرة، بات واضحا للعيان أن مديري برامج موئل الأمم المتحدة سيكون لهم تأثير ملحوظ في تعزيز عمل موئل الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Il a annoncé avec plaisir que les organisations de la société civile qui avaient assisté à la session avaient décidé de définir un cadre juridique pour la participation d'une institution de la société aux activités d'ONU-Habitat, d'autres organismes des Nations Unies et gouvernements. | UN | وأعلن بسرور أن منظمات المجتمع المدني الحاضرة للدورة قررت أن تضع إطاراً قانونياً لمؤسسة للمجتمع المدني للانخراط في عمل موئل الأمم المتحدة ومنظمات الأمم المتحدة والحكومات، من جملة أمور. |
En 2003, le groupe de l'évaluation d'ONU-Habitat a chargé un consultant d'évaluer l'intégration des questions relatives aux femmes dans les activités d'ONU-Habitat. | UN | 37 - وفي عام 2003، كلفت وحدة التقييم في موئل الأمم المتحدة خبيرا استشاريا إجراء تقييم لمعرفة مدى تعميم مراعاة الجوانب الجنسانية بموئل الأمم المتحدة. |
Des progrès satisfaisants ont été réalisés en ce qui concerne la prise en compte des problèmes d'équité entre les sexes dans toutes les activités d'ONU-Habitat. | UN | كما أحرز تقدم طيب صوب مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة الموئل. |
Par ailleurs, les activités d'ONU-Habitat au niveau des pays ont fait l'objet d'une série de brochures sur les sols et la propriété foncière, le logement et l'urbanisme et d'une lettre d'information sur la Somalie. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم عرض الأعمال التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة على الصعيد القطري في سلسلة من الكتيبات عن الأراضي والممتلكات، والإسكان، والتخطيط الحضري، بما في ذلك رسالة إخبارية يصدرها الموئل بشأن الصومال. |
Il renforcera ainsi les procédures d'élaboration et de gestion des projets et garantira une exécution efficace et économique sur l'ensemble du cycle de gestion, tout en accroissant l'impact des activités d'ONU-Habitat aux niveaux régional, national et local. | UN | وسيعمل على تعزيز عمليات وضع المشاريع وإدارتها ويكفل تنفيذ دورة إدارة المشاريع بكفاءة وفعالية فضلا عن زيادة أثر مبادرات موئل الأمم المتحدة على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية. |