- activités délictueuses en rapport avec les bandes armées, les organisations ou groupes terroristes; | UN | - الأنشطة الإجرامية المتعلقة بالعصابات المسلحة، و المنظمات أو الجماعات الإرهابية. |
ii) En utilisant le produit d'activités délictueuses recouvré au moyen d'amendes ou de saisies pour financer l'assistance juridique aux victimes ; | UN | ' 2` استخدام الأموال المستعادة من الأنشطة الإجرامية من خلال عمليات الحجز أو فرض غرامات لتغطية تكاليف المساعدة القانونية للضحايا؛ |
La Commission effectue régulièrement des visites d'inspection au siège des entités relevant de sa surveillance et fait généralement figurer dans la liste des points à vérifier ceux qui concernent la prévention des activités délictueuses. | UN | إذ تقوم الإدارة بزيارة مقار هذه الكيانات لإجراء تفتيش، وكقاعدة عامة، تدرج منع الأنشطة الإجرامية في قائمة البنود التي ستقوم بتقييمها. |
Si les activités délictueuses telles que les vols simples ou qualifiés sont fréquentes, on attribuera des points comme indiqué ci-après. | UN | غير أنه إذا تكررت أنشطة إجرامية مثل السرقة أو النهب، يتعيَّن إعطاء نقاط كما يلي. |
L’inapplicabilité de cet instrument favorise objectivement la poursuite de ces activités délictueuses. | UN | دولة ومن الواضح أن تأخر دخول الاتفاقية حيز النفاذ يساهم في استمرار ذلك النشاط اﻹجرامي. |
La voie judiciaire. L'affectation administrative de biens associés à des activités délictueuses n'existe pas en Colombie. | UN | السبيل القضائي: لا توجد في كولومبيا أحكام إدارية لنزع ملكية الأصول المتصلة بأنشطة إجرامية. |
À cet effet, il s'est engagé à renforcer la coopération pour lutter contre tous les types d'activités délictueuses qui ont des répercussions sur le plan régional ou international et en empêcher la planification, la préparation et l'exécution sur le territoire national. | UN | وسعيا لبلوغ هذا الهدف، هناك اتفاق على تعزيز التعاون لمنع ومكافحة أي نشاط إجرامي تترتب عليه آثار تمس المنطقة أو العالم بأسره، والحيلولة دون اتخاذ الأراضي الوطنية قاعدة يتم انطلاقا منها ارتكاب مثل تلك الأنشطة والتخطيط والإعداد لها. |
Elle donne aux pouvoirs publics les instruments leur permettant de lutter contre la dissimulation de l'origine illicite de fonds provenant de la commission d'une infraction et utilisés fréquemment pour financer des activités délictueuses. | UN | وجرى تزويد السلطات العامة بأدوات لمكافحة جهود إخفاء الأصل غير المشروع للأموال التي تم الحصول عليها بوسائل إجرامية والتي تحول عادة إلى تمويل الأنشطة الإجرامية. |
Circulaire No 04 de 1998 de la Commission de contrôle des valeurs sur les mécanismes de prévention et de répression des activités délictueuses menées sur le marché des valeurs. Notaires | UN | التعميم رقم 4 لعام 1998 الصادر عن هيئة الرقابة على السندات بشأن آليات منع ومكافحة الأنشطة الإجرامية المرتكبة عبر سوق السندات. |
- activités délictueuses en rapport avec les drogues, les stupéfiants ou substances psychotropes; | UN | - الأنشطة الإجرامية المتعلقة بالمواد السامة والمخدرات والمؤثرات العقلية. |
- activités délictueuses du fait de bandes ou groupes organisés. | UN | - الأنشطة الإجرامية التي تقوم بها العصابات أو الجماعات المنظمة. |
ii) En utilisant le produit d'activités délictueuses recouvré au moyen d'amendes ou de saisies pour financer l'assistance juridique aux victimes; | UN | ' 2` استخدام الأموال المستعادة من الأنشطة الإجرامية من خلال عمليات الحجز أو فرض غرامات لتغطية تكاليف المساعدة القانونية للضحايا؛ |
ii) En utilisant le produit d'activités délictueuses recouvré au moyen d'amendes ou de saisies pour financer l'assistance juridique aux victimes; | UN | ' 2` استخدام الأموال المستعادة من الأنشطة الإجرامية من خلال عمليات الحجز أو فرض غرامات لتغطية تكاليف المساعدة القانونية للضحايا؛ |
ii) En utilisant le produit d'activités délictueuses recouvré au moyen d'amendes ou de saisies pour financer l'assistance juridique aux victimes; | UN | ' 2` استخدام الأموال المستعادة من الأنشطة الإجرامية من خلال عمليات الحجز أو فرض غرامات لتغطية تكاليف المساعدة القانونية للضحايا؛ |
:: Techniques de localisation des biens issus d'activités délictueuses ou servant à financer le terrorisme pour s'assurer qu'ils sont gelés, bloqués ou confisqués. | UN | :: تقنيات تحديد الأصول الآتية من أنشطة إجرامية أو المستخدمة لتمويل الإرهاب، لكفالة تجميدها أو مصادرتها أو حجزها. |
Les articles susmentionnés visent des activités délictueuses ordinaires et ne suffisent pas à réprimer les actes terroristes. | UN | إن المواد المذكورة أعلاه والتي تتناول أنشطة إجرامية عادية ليس كافية لمكافحة الأعمال الإرهابية. |
Il a observé que les armes qui s'échangent sur les marchés illicites pouvaient servir pour des actes de terrorisme, à la criminalité organisée et à d'autres activités délictueuses. | UN | وأشار الفريق إلى أن الأسلحة التي يجري الاتجار بها في السوق غير المشروعة يمكن أن تُستخدم في الأعمال الإرهابية والجريمة المنظمة وفي أنشطة إجرامية أخرى. |
L'inapplicabilité de cet instrument favorise objectivement la poursuite de ces activités délictueuses. | UN | ومن الواضح أن التأخير في نفاذ هذه الاتفاقية من العوامل التي تشجع على مواصلة هذا النشاط اﻹجرامي. |
L’inapplicabilité de la Convention favorise la poursuite de ces activités délictueuses. | UN | ويساعد تأخر دخولها حيز النفاذ على استمرار ذلك النشاط اﻹجرامي. |
, pour faciliter l’échange sûr et rapide de renseignements concernant tous les aspects des infractions établies conformément à la présente Convention, y compris, si les États Parties concernés le jugent approprié, les liens avec d’autres activités délictueuses; | UN | عند الاقتضاء لتيسير التبادل المضمون والسريع للمعلومات المتعلقة بكل جوانب الجرائم المبينة في هذه الاتفاقية ، بما في ذلك الروابط بأنشطة إجرامية أخرى ، إذا رأت الدول اﻷطراف ذلك مناسبا ؛ |
Le droit koweïtien encourage les personnes qui se livrent à des activités délictueuses à fournir des informations utiles et toute l'assistance possible aux services de détection et de répression. | UN | ويحثّ القانون الكويتي الأشخاص الذين يشاركون في أيِّ نشاط إجرامي على توفير معلومات مفيدة وتقديم أيِّ مساعدة ممكنه للسلطات القانونية. |
L'analyse envisagée doit permettre de détecter les opérations dont on pense qu'elles peuvent être liées à des activités délictueuses et de décider de la manière de procéder au cas par cas. | UN | والهدف من هذا التحليل هو الكشف عن المعاملات التي قد تكون متصلة بنشاط إجرامي ومن ثم تقرير كيفية اتخاذ إجراء بالنسبة لكل حالة. |
Le Comité note avec préoccupation la participation croissante des " comités paysans " à des activités délictueuses. Le Comité craint que, lorsque les violations des droits de l'homme commises par des membres des forces armées et par des groupes paramilitaires donnent lieu à des poursuites, l'impunité n'ait tendance à l'emporter. | UN | ومن اﻷمور التي تثير قلق اللجنة مسألة احتمال إسناد أهمية مبالغ فيها للحصانة من العقاب فيما يتصل بمقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الانسان من الجماعات العسكرية وشبه العسكرية. |
Elles réitèrent également l'obligation dans laquelle elles sont d'empêcher que leurs territoires soient utilisés pour mener des actions armées ou perpétrer des actes de sabotage, des enlèvements ou des activités délictueuses dirigés contre le territoire d'un autre État. | UN | وتكرر أيضا التزامها بمنع استخدام أراضيها لتنظيم أو تنفيذ أعمال مسلحة، أو عمليات تخريب، أو اختطاف، أو أنشطة اجرامية في أراضي دولة أخرى. |
L’inapplicabilité de la Convention favorise la poursuite des activités délictueuses des mercenaires. | UN | ويترك التأخير الباب مفتوحا أمام انتشار اﻷنشطة اﻹجرامية التي يضطلع بها المرتزقة. تاسعا - التوصيات |