Ces organisations dotées du statut d'observateur jouent un rôle actif et essentiel en matière de coordination des activités dans le domaine du développement. | UN | وهذه المنظمات، التي لديها مركز المراقب، نشطة جدا وتؤدي دورا حيويا في تنسيق الأنشطة في مجال التنمية. |
Le rapport rend compte de manière approfondie de plusieurs activités dans le domaine de la mise en œuvre, du développement et de la diffusion du droit international humanitaire. | UN | ويبين التقرير بصورة شاملة مختلف الأنشطة في مجال تنفيذ القانون الإنساني الدولي وتطويره ونشره. |
Décentralisation des activités dans le domaine des ressources naturelles. | UN | إضفاء الطابع اللامركزي على اﻷنشطة في ميدان الموارد الطبيعية. |
A cette fin, il sera établi des analyses des questions de caractère interdisciplinaire et des propositions d'action à l'échelle du système et des informations sur les activités des organismes du système poursuivant des activités dans le domaine des ressources en eau seront recueillies. | UN | وسيشمل ذلك إعداد تحليلات للمسائل ذات الطابع المتعدد الاختصاصات، وتقديم اقتراحات لاتخاذ إجراءات على نطاق المنظومة، وجمع معلومات عن أنشطة مؤسسات المنظومة العاملة في ميدان الموارد المائية. |
Ce poste doit permettre de renforcer les activités dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. | UN | وهذه الوظيفة مطلوبة لتعزيز العمل في مجال المياه والمرافق الصحية. |
Il a en outre appelé le secrétariat et le Bureau de la Commission à collaborer étroitement avec les organismes des Nations Unies, afin d'améliorer l'échange d'informations et la coordination des activités dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. | UN | كما دعا الأمانة ومكتب اللجنة إلى التفاعل على نحو وثيق مع هيئات منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز زيادة تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
100. Le programme de coopération bilatérale, qui porte sur de nombreux secteurs, comprend notamment des activités dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 100- ويغطي برنامج التعاون الثنائي قطاعات عديدة، بما فيها الأنشطة في مجال حقوق الإنسان. |
Le Gouvernement espagnol a indiqué que les ONG étaient activement associées à la Commission nationale de lutte contre le sida et qu'elles recevaient des subventions au titre de leurs activités dans le domaine de la prévention du VIH/sida et des soins aux personnes séropositives et aux malades. | UN | وذكرت حكومة اسبانيا أن المنظمات غير الحكومية ضالعة بنشاط في اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز وتتلقى التمويل لصالح الأنشطة في مجال الوقاية من الإيدز والعناية بالأشخاص المتأثرين والمصابين بهذا المرض. |
De nombreuses activités dans le domaine du désarmement ont été menées à bien au cours de l'exercice biennal. | UN | 11 - وجرى الاضطلاع بالعديد من الأنشطة في مجال نزع السلاح أثناء فترة السنتين. |
La CESAP a également organisé un certain nombre d'activités dans le domaine de l'énergie et du charbon, qui pourraient être utiles à ce projet conjoint. | UN | وقد قامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أيضا بعدد من الأنشطة في مجال الطاقة والفحم، مما سيساهم في ذلك المجهود المشترك. |
Décentralisation des activités dans le domaine des ressources naturelles. | UN | إضفاء الطابع اللامركزي على اﻷنشطة في ميدان الموارد الطبيعية. |
- Examen des activités dans le domaine du transport multimodal [terminé] | UN | - استعراض اﻷنشطة في ميدان النقل المتعدد الوسائط؛ ]انتهى[ |
À sa 9e séance, le 27 juin 2007, le Comité spécial a décidé de recommander à l'Assemblée générale de l'autoriser à continuer d'être représenté aux séminaires, réunions et conférences organisés par les organismes des Nations Unies et par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales menant des activités dans le domaine de la décolonisation. | UN | 37 - في الجلسة التاسعة، المعقودة في 27 حزيران/يونيه 2007، قررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان إنهاء الاستعمار. |
Des vues ont été exprimées selon lesquelles les activités dans le domaine des armes nucléaires n'avaient pas bénéficié de l'attention voulue. | UN | وأعرب عن آراء مفادها أن العمل في مجال الأسلحة النووية لم يول ما يستحق من الاهتمام. |
activités dans le domaine des droits de l'homme au sein du système des Nations Unies et du Conseil de l'Europe | UN | أنشطة في ميدان حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة ومجلس أوروبا |
A. activités dans le domaine des droits de l'homme | UN | ألف - اﻷنشطة المضطلع بها في ميدان حقوق الانسان |
activités dans le domaine de la sensibilisation au sida | UN | النشاط في مجال التوعية بالإيدز |
Rapport du Secrétaire général sur le déroulement des activités dans le domaine de la population, 1999 | UN | تقرير اﻷمين العام عن سير العمل في ميدان السكان، ٩٩٩١ |
activités dans le domaine des droits de l'homme, de la promotion de l'état de droit et du droit humanitaire international | UN | أنشطته في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز سيادة القانون، والقانون الإنساني الدولي |
Des séminaires ont également été tenus avec des organisations non gouvernementales exerçant des activités dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وعقدت أيضا حلقات دراسية مع المنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Les membres du CAC ont décrit les activités qu'ils avaient prévues et les mécanismes qu'ils avaient mis en place pour coordonner les activités dans le domaine de la pauvreté, en particulier dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وقدم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية موجزا ﻷنشطتهم واﻵليات المستخدمة في تنسيق اﻷنشطة المضطلع بها في مجال القضاء على الفقر، وخاصة في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Les Douze sont disposés à partager cette expérience avec l'ONU dans le cadre de ses activités dans le domaine de la vérification; | UN | ومجموعة الدول اﻹثنتي عشرة على استعداد لاقتسام هذه الخبرات مع اﻷمم المتحدة في أنشطتها في مجال التحقق؛ |
Il mène également des activités dans le domaine de la protection et de la préservation de l'environnement. | UN | وهي تشترك أيضا في أنشطة في مجال حماية البيئة والحفاظ عليها. |
Les commissions régionales continueront à réaliser des activités dans le domaine des affaires maritimes. | UN | وستواصل اللجان اﻹقليمية الاضطلاع بأنشطة في مجال الشؤون البحرية. |
activités dans le domaine intéressant l'organe conventionnel auquel postule la candidate | UN | الأنشطة في المجال ذي الصلة بولاية هيئة المعاهدة |