La poursuite par Israël des activités de colonisation est un obstacle majeur et préjuge des questions relatives au statut final. | UN | ويمثّل النشاط الاستيطاني المستمر الذي تقوم به إسرائيل عقبة كبرى ويستبق الحكم بشأن مسائل الوضع النهائي. |
Constatant avec inquiétude que la poursuite des activités de colonisation israéliennes sape la réalisation d'une solution prévoyant deux États, | UN | وإذ يعرب عن قلقه لأن النشاط الاستيطاني الإسرائيلي المستمر يقوِّض تحقيق حل الصراع على أساس وجود دولتين، |
De même, les activités de colonisation s'accélèrent sur la Rive occidentale, en particulier à Jérusalem-Est, et dans le Golan syrien occupé, malgré les condamnations internationales. | UN | وبالمثل، مضت الأنشطة الاستيطانية دون هوادة في الضفة الغربية، وخصوصا في القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، على الرغم من الإدانة الدولية. |
Un gel des activités de colonisation contribuerait sans aucun doute aux efforts de paix. | UN | ولا شك في أن تجميد الأنشطة الاستيطانية يساعد جهود السلام. |
Constatant avec inquiétude que la poursuite des activités de colonisation israéliennes fait obstacle à la réalisation d'une solution prévoyant deux États, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من أن أنشطة الاستيطان الإسرائيلية المستمرة تقوّض تحقيق حل النـزاع على أساس وجود دولتين، |
Constatant avec inquiétude que la poursuite des activités de colonisation israéliennes sape la réalisation d'une solution prévoyant deux États, | UN | وإذ يعرب عن قلقه لأن النشاط الاستيطاني الإسرائيلي المستمر يقوِّض تحقيق حل الصراع على أساس وجود دولتين، |
La décision israélienne de ne pas prolonger son moratoire sur les activités de colonisation a été très décevante. | UN | وأضاف أن قرار إسرائيل المتعلق بعدم تمديد فترة وقف النشاط الاستيطاني كان مخيباً للآمال. |
À Jérusalem-Est et dans ses environs, les activités de colonisation ont été menées à un rythme inégalé depuis 1992. | UN | وفي القدس الشرقية وحولها، سار النشاط الاستيطاني قدما بمعدّل لم يسبق له مثيل منذ عام 1992. |
Un témoin palestinien a déclaré au Comité spécial qu’il semblait y avoir une escalade des activités de colonisation chaque fois que des progrès étaient réalisés dans le processus de paix. | UN | وقال شاهد فلسطيني للجنة الخاصة إنه يبدو أن النشاط الاستيطاني يتصاعد كلما أحرز تقدم في عملية السلام. |
Il a décidé de reprendre des activités de colonisation et d'étendre les colonies de peuplement existantes ainsi que de continuer à confisquer et à usurper des terres. | UN | كما أصدرت قرارها بعودة النشاط الاستيطاني وتوسيع المستوطنات القائمة، واستمرت في مصادرة اﻷراضي واستلابها. |
Les activités de colonisation, dont Djabal Abou Ghounaym est un exemple frappant, doivent cesser. | UN | ويجب أن يتوقف النشاط الاستيطاني الذي يمثل جبل أبو غنيم نموذجا صارخا له. |
:: Le Conseil des ministres dénonce les activités de colonisation menées à Jérusalem et demande au Quatuor et aux États-Unis d'intervenir pour y mettre fin | UN | :: مجلس الوزراء يستنكر الأنشطة الاستيطانية في القدس ويطالب بتدخل الرباعية الدولية والولايات المتحدة لوقفها |
L'ampleur de ces faits sur le terrain est parfaitement illustrée par la taille et l'accroissement des activités de colonisation dans les territoires occupés. | UN | إن ضخامة هذه الحقائق في الميدان يقدم الدليل التوضيحي عليها حجم ونمو الأنشطة الاستيطانية في الأراضي المحتلة. |
Certains ont aussi exhorté Israël à geler toutes les activités de colonisation dans le territoire palestinien occupé. | UN | وأهاب بعض الأعضاء بإسرائيل أن تقوم بتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Toutefois, Israël n'a pas répondu par écrit et il n'a guère de raison d'être optimiste, car Israël a réagi en intensifiant les activités de colonisation. | UN | إلاّ أن إسرائيل لم ترد خطيا على الرسالة ولا توجد أسباب تُذكر تدعو للتفاؤل لأنها ردّت بتكثيف الأنشطة الاستيطانية. |
Nous réaffirmons que toutes les activités de colonisation menées par Israël dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est, constituent de sérieuses violations du droit international et compromettent gravement les chances d'aboutir à la solution des deux États. | UN | ونؤكد من جديد أن جميع الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تشكل انتهاكات خطيرة في إطار القانون الدولي وخطرا جسيما على جدوى الحل القائم على وجود دولتين. |
Constatant avec inquiétude que la poursuite des activités de colonisation israéliennes fait obstacle à la réalisation d'une solution prévoyant deux États, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من أن أنشطة الاستيطان الإسرائيلية المستمرة تقوّض تحقيق حل النـزاع على أساس وجود دولتين، |
Constatant avec inquiétude que la poursuite des activités de colonisation israéliennes fait obstacle à la réalisation d'une solution prévoyant deux États, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من أن أنشطة الاستيطان الإسرائيلية المستمرة تقوض تحقيق حل الصراع عـلى أسـاس وجود دولتين، |
Israël doit cesser sans délai l'ensemble de ses activités de colonisation et respecter les frontières de 1967 qui sont la base des négociations. | UN | ويجب أن توقِف إسرائيل فوراً جميع أنشطتها الاستيطانية وأن تلتزم بحدود عام 1967 كأساس للمفاوضات. |
La Norvège a soulevé la question à maintes reprises avec le Gouvernement israélien, soulignant la nécessité d'arrêter toutes nouvelles activités de colonisation alors que les négociations en vue d'un règlement final sont en cours. | UN | ولقد أثارت النرويج هذه المسألة مع الحكومة اﻹسرائيلية في مناسبات عديدة، مؤكدة على ضرورة وقف أي أنشطة استيطانية جديدة ما دامت مفاوضات الوضع النهائي جارية. |
Ils ont demandé l'adoption urgente de mesures pour arrêter toutes les activités de colonisation israéliennes visant à décider de manière illégale et unilatérale le destin de Jérusalem-Est, capitale du futur État palestinien. | UN | ودعوا إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لوقف جميع الأعمال الاستعمارية التي تقوم بها إسرائيل بهدف التحكم بشكل غير قانوني ومن جانب واحد في مصير القدس الشرقية، وهي العاصمة المستقبلية لدولة فلسطين. |
Évoquant l'appel lancé par les États-Unis en vue d'un retour aux négociations sans aucune desdites conditions préalables, elle fait remarquer que la cessation des activités de colonisation n'est pas une condition palestinienne mais une obligation au regard du droit international. | UN | وبعد أن أشارت إلى مطالبة الأمم المتحدة بالعودة إلى المفاوضات دون ما يسمى بأية شروط مسبقة، قالت إن وقف أنشطة بناء المستوطنات ليس شرطاً فلسطينياً ولكنه التزام بموجب القانون الدولي. |
Outre le blocus hostile et illégal qui a été imposé à la bande de Gaza à titre de châtiment collectif contre la population civile palestinienne, les activités de colonisation effrénées et illicites menées par Israël dans toute la Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est, continuent d'attiser les tensions. | UN | فبالإضافة إلى الحصار الجائر وغير المشروع الذي تفرضه إسرائيل على قطاع غزة في عقاب جماعي للسكان المدنيين الفلسطينيين، لا تزال حملتها الاستيطانية المسعورة وغير المشروعة في جميع أنحاء الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، تؤدي إلى تأجيج التوترات. |
Exprimant également son inquiétude face à la poursuite des activités de colonisation israéliennes, qui font obstacle à la réalisation de la solution des deux États pour le règlement du conflit et menacent donc la sécurité à long terme des Palestiniens aussi bien que des Israéliens, | UN | وإذ تعرب عن قلقها أيضاً لأن استمرار نشاط الاستيطان الإسرائيلي يقوض تحقيق الحل المتوخى للصراع والقائم على وجود دولتين، ويهدد من ثم أمن الفلسطينيين وكذلك الإسرائيليين في الأجل الطويل، |
Exprimant sa préoccupation au sujet d'autres mesures récentes qui encouragent ou facilitent de nouvelles activités de colonisation, | UN | وإذ يعرب عن القلــق إزاء ما اتﱡخذ مؤخـرا من تدابير أخـرى تشجــع أو تسهــل القيــام بأنشطة استيطانية جديدة، |
Israël a persisté dans ses activités de colonisation dans les territoires arabes. | UN | فقد واصلت إسرائيل عمليات الاستيطان على اﻷرض العربية باستمرار. |
Le rapport souligne également au paragraphe 9 que les forces d'occupation continuent < < d'infliger des souffrances quotidiennes de diverses manières : bouclages, couvre-feux, démolitions d'habitations, assassinés ciblés, activités de colonisation, utilisation d'armes meurtrières dans des zones à forte densité de population et recours disproportionné à la force > > . | UN | فقد أكد التقرير في الفقرة 9 على حقيقة أن قوات الاحتلال: " تواصل يوميا تعريض الفلسطينيين للمشاق والإذلال عن طريق عمليات الإغلاق وحظر التجول وتدمير المنازل والاغتيالات المقصودة وأنشطة بناء المستوطنات واستخدام الأسلحة الفتاكة في المناطق المكتظة بالسكان واستخدام العنف غير المتناسب " . |
Les activités de colonisation illégales se poursuivent sans interruption, de même que les attaques dévastatrices des colons. | UN | فأنشطتها الاستيطانية غير القانونية لم تتوقف يوما واحدا، ولم يتوقف أيضا مستوطنوها عن هجماتهم. |