"activités de consolidation de la" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة بناء
        
    • بأنشطة بناء
        
    • جهود بناء
        
    • وأنشطة بناء
        
    • مهام بناء
        
    • لعملية بناء
        
    • أعمال بناء
        
    • لأنشطة بناء
        
    • بمنهاج بناء
        
    • لعمليات بناء
        
    • لأعمال بناء
        
    Elle est en train de créer un comité permanent qui coordonnera toutes les activités de consolidation de la paix et collaborera étroitement avec la Commission. UN وأضافت أن الاتحاد ينشئ الآن لجنة دائمة لتنسيق جميع أنشطة بناء السلام، وأنه يتعاون في ذلك تعاوناً وثيقا مع اللجنة.
    Elle est en train de créer un comité permanent qui coordonnera toutes les activités de consolidation de la paix et collaborera étroitement avec la Commission. UN وأضافت أن الاتحاد ينشئ الآن لجنة دائمة لتنسيق جميع أنشطة بناء السلام، وأنه يتعاون في ذلك تعاوناً وثيقا مع اللجنة.
    Il souligne le rôle de l'Assemblée générale dans la formulation des activités de consolidation de la paix après les conflits. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Ce groupe sera créé fin 2002 et jouera un rôle catalyseur dans la promotion des activités de consolidation de la paix du système des Nations Unies. UN وستنشأ تلك الوحدة بحلول نهاية عام 2002 وستعمل بوصفها الجهة الحافزة لمنظومة الأمم المتحدة للنهوض بأنشطة بناء السلام.
    La nécessité d'une meilleure cohésion des activités de consolidation de la paix semble progressivement commencer à prendre racine aux Nations Unies. UN ويبدو أن الحاجة إلى المزيد من الاتساق في جهود بناء السلام قد بدأت تترسخ تدريجيا في الأمم المتحدة.
    Les activités de consolidation de la paix ont déjà lieu sous de nombreuses formes et dans de nombreux endroits. UN وأنشطة بناء السلم تجري بالفعل بطرق متعــددة شتى وفـي أماكـن عديــدة جــدا.
    Il a également été souligné qu'il était nécessaire d'élaborer une méthode pour hiérarchiser les activités de consolidation de la paix par ordre d'urgence. UN وبالإضافة إلى ذلك تم التأكيد على أن هناك حاجة لتحديد الآليات التي قد تساعد في تحديد أولويات مهام بناء السلام.
    Il souligne le rôle de l'Assemblée générale dans la formulation des activités de consolidation de la paix après les conflits. UN كما تؤكد اللجنة الخاصة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع.
    L'adoption de la stratégie globale d'appui aux missions sera également très utile pour les activités de consolidation de la paix. UN كما أن اعتماد استراتيجية للدعم الميداني على الصعيد العالمي سيتكشف عن كونه جد مفيد في أنشطة بناء السلام.
    Il conviendra de prendre en compte la dimension régionale de ces conflits et les besoins des femmes dans le cadre des activités de consolidation de la paix. UN وسيدمج البعد الإقليمي للنزاع والاعتبارات الجنسانية بصورة ملائمة في أنشطة بناء السلام.
    Par sa prestance, elle a créé un climat de sécurité grâce auquel toute une gamme d'activités de consolidation de la paix ont pu être entreprises, par elle-même ou d'autres organismes. UN وساعد وجود البعثة في تهيئة بيئة أمنية مؤاتية أمكن في ظلها للبعثة وجهات فاعلة أخرى الاضطلاع بطائفة من أنشطة بناء السلام.
    Néanmoins, dans certaines situations, on ne peut poursuivre les activités de consolidation de la paix, faute d'un climat de sécurité. UN بيد أن الافتقار إلى بيئة آمنة في بعض الحالات يحول دون تنفيذ أنشطة بناء السلام.
    L'expérience a montré que les soldats de la paix peuvent, pour le moins, ouvrir la voie aux activités de consolidation de la paix sur le terrain. UN وقد أثبتت التجربة أن حفظة السلام يصبحون مساعدين في أنشطة بناء السلام ميدانيا، في أقل تقدير.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui aux activités de consolidation de la paix en El Salvador UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة بناء السلام في السلفادور
    Fourniture d'une assistance à l'équipe de pays des Nations Unies pour l'élaboration de propositions de projets relatives aux activités de consolidation de la paix au Somaliland UN قدمت المساعدة لفريق الأمم المتحدة القطري في صياغة مقترحات مشاريع أنشطة بناء السلام في صوماليلاند
    Ce principe s'applique également aux activités de consolidation de la paix. UN وينطبق الأمر نفسه على أنشطة بناء السلام.
    Il se félicite de l'évolution des activités de consolidation de la paix menées au niveau local et demande l'accélération d'activités globales dans ce domaine. UN ويرحب المجلس، بتطور أنشطة بناء السلام على الصعيد المحلي ويدعو إلى التعجيل بأنشطة بناء السلام الشاملة.
    Nombre de situations dans lesquelles des activités de consolidation de la paix après les conflits ont été menées, des hostilités ont été prévenues ou n’ont pas repris. UN عدد الحالات التي اضطلع فيها بأنشطة بناء السلام بعد انتهاء المنازعات حيث جرى منع اﻷعمال القتالية أو لم تستأنف.
    Nous devrions aussi veiller à ce que des activités de consolidation de la paix soient intégrées aux opérations de maintien de la paix dès leurs premières phases. UN علينا أيضا أن نكفل إدماج جهود بناء السلام في المراحل المبكرة لعمليات حفظ السلام.
    Le recours de plus en plus fréquent à des opérations de maintien de la paix multidisciplinaires, qui combinent tâches militaires et assistance humanitaire et activités de consolidation de la paix, résulte de cette évolution. UN ومن نتائج هذا التطور تزايد استخدام عمليات حفظ السلام المتعددة التخصصات، التي تجمع بين المهام العسكرية والمساعدة اﻹنسانية وأنشطة بناء السلام.
    L'appui à la revitalisation de l'économie et à la fourniture des services de base a également été cité parmi les grandes activités de consolidation de la paix qui ne recevaient pas l'attention voulue. UN ويذكر التحليل مهمتي تقديم الدعم لإنعاش الاقتصاد ولتوفير الخدمات الأساسية كاثنتين من مهام بناء السلام الرئيسية التي لا تعالج بالطريقة اللازمة.
    17. Enfin, par-dessus tout, il conviendrait que la Commission respecte le principe de prise en main nationale du processus de consolidation de la paix et le plein droit des Etats d'accepter des activités de consolidation de la paix ou d'y mettre un terme s'ils le souhaitent. UN 17 - والأهم من ذلك، يجب على اللجنة وهي تفي بولايتها أن تحترم مبدأ الملكية الوطنية لعملية بناء السلام وحق الدول الكامل في الموافقة على أنشطة بناء السلام أو إنهائها إذا كانت هذه هي رغبتها.
    L'élan que la Commission a donné aux activités de consolidation de la paix au sein de l'ONU et la convergence de vues qu'elle a réussi à instaurer parmi les États Membres sont la valeur ajoutée la plus importante apportée par la Commission. UN إن أهم قيمة مضافة تحسب للجنة هي الزخم الذي حشدته للدفع إلى الأمام بجدول أعمال بناء السلام، ونجاحها في تقريب وجهات النظر بين الدول الأعضاء.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix finance actuellement les activités de consolidation de la paix de 11 pays africains. UN ويوفر حاليا صندوق بناء السلام التمويل لأنشطة بناء السلام في 11 بلدا أفريقيا.
    Des délégations ont estimé qu'un lien devait être établi entre le programme et les activités de consolidation de la paix dans le pays, et expliquer l'incidence du cadre stratégique intégré des Nations Unies sur les travaux du PNUD dans le pays. UN وشددت الوفود على أهمية ربط البرنامج بمنهاج بناء السلام في الصومال وتوضيح كيفية تأثر عمل البرنامج الإنمائي في البلد بإطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل.
    Troisièmement, il importe de disposer des ressources adéquates pour mener les premières activités de consolidation de la paix. UN 34 - ويتمثل البعد الثالث في أهمية كفاية الموارد لعمليات بناء السلام المبكرة.
    Cette approche appelle davantage de coordination dans l'évaluation et la planification des activités de consolidation de la paix et de maintien de la paix. UN وهذا النهج يتطلب المزيد من التقييم المنسق والتخطيط لأعمال بناء السلام وحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more