"activités de contrôle des drogues" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة مكافحة المخدرات
        
    • أنشطة مراقبة المخدرات
        
    Coordination des activités de contrôle des drogues au sein du système des Nations Unies UN تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات ضمن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة
    Note du Secrétariat sur la coordination des activités de contrôle des drogues au sein du système des Nations Unies UN تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات ضمن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة: مذكرة من اﻷمانة
    Note du secrétariat sur la coordination des activités de contrôle des drogues au sein du système des Nations Unies UN مذكرة من اﻷمانة العامة عن تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات ضمن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة
    Ce bureau a déjà contribué à la création d'une stratégie sous-régionale et, partant, assuré la signature de traités bilatéraux entre la Thaïlande et le Myanmar et le Myanmar et la Chine, portant sur les activités de contrôle des drogues dans les zones frontalières du Triangle d'or et en Chine. UN وعلى سبيل المثال ساهم هذا المركز بالفعل، في وضع استراتيجية دون اقليمية لتنسيق أنشطة مكافحة المخدرات في المنطقة المعروفة بالمثلث الذهبي، وفي الصين وذلك بما قدمه من المساعدة في الحصول على توقيع حكومات تايلند وميانمار والصين على اتفاقات ثنائية تتعلق بمراقبة المخدرات.
    L'atelier a débouché sur la création d'un comité technique sous-régional pour l'Afrique occidentale, qui aura pour mission d'assurer la coordination avec les comités techniques nationaux et de jouer le rôle d'homologue du PNUCID en vue de la mise au point d'activités de contrôle des drogues au plan sous-régional. UN وأسفرت حلقة العمل عن انشاء لجنة تقنية دون اقليمية لدول غرب أفريقيا ستقوم بتنسيق أعمالها مع اللجان التقنية الوطنية وتعمل كنظير لليوندسيب لصوغ أنشطة مراقبة المخدرات على الصعيد دون الاقليمي.
    Il a en effet été chargé de centraliser et de coordonner les actions et activités de contrôle des drogues tant sur le plan international qu'au sein du système des Nations Unies. UN فقد طلب الى اليوندسيب أن يقوم بدور جهة محورية للجهود الدولية لمكافحة المخدرات وأن ينسق أنشطة مراقبة المخدرات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    En outre, la nouvelle forme de financement des activités de lutte contre la drogue, à savoir la conversion des créances en des activités visant une autre forme de développement, devrait se révéler utile et permettre d'intégrer davantage les activités de contrôle des drogues dans le processus du développement. UN كما أن الشكل الجديد لتمويل مشاريع مكافحة المخدرات، وهو مقايضة الديون بالتنمية البديلة، له فائدة محتملة في التصدي لمشكلة المخدرات وزيادة إدماج أنشطة مكافحة المخدرات في التنمية.
    La Banque asiatique de développement (BAsD) est associée à ces programmes et des activités de contrôle des drogues au niveau communautaire ont été intégrées dans un programme de développement rural de la BAsD. UN وبدأ التعاون مع مصرف التنمية الآسيوي بادماج أنشطة مكافحة المخدرات على مستوى القرى في برنامج للتنمية البديلة يموله المصرف.
    - Aucun des cadres n'a évalué les capacités des gouvernements à gérer les activités de contrôle des drogues pas plus que les possibilités qu'ont les pays d'assumer de plus grandes responsabilités dans la lutte contre l'abus des drogues. UN ● لم يقيم أي إطار من اﻷطر قدرات الحكومات على إدارة أنشطة مكافحة المخدرات أو نطاق تحمل البلدان لمسؤولية أكبر في مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    En conséquence, le Gouvernement a créé une unité de police spéciale, au sein du Ministère de l'intérieur pour lutter contre le crime organisé et en 1993 il a constitué un comité interministériel pour coordonner les activités de contrôle des drogues. UN وبناء على ذلك، أنشأت الحكومة فرعا خاصا للشرطة يتبع وزارة الداخلية لمكافحة الجريمة المنظمة، وفي عام ١٩٩٣ أنشأت لجنة مشتركة بين الوزارات لتنسيق أنشطة مكافحة المخدرات.
    Dans le cadre du mémorandum d’accord signé entre le PNUCID et l’OCE le 15 mars 1995, le PNUCID a lancé un projet visant à promouvoir la coordination des activités de contrôle des drogues dans la région. UN وفي اطار مذكرة التفاهم الموقعة بين اليوندسيب ومنظمة التعاون الاقتصادي في ٥١ آذار/مارس ٥٩٩١، بدأ اليوندسيب مشروعا لتعزيز تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات في المنطقة.
    a) Note du secrétariat sur la coordination des activités de contrôle des drogues au sein du système des Nations Unies (E/CN.7/1998/5); UN )أ( مذكرة من اﻷمانة عن تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات ضمن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة (E/CN.7/1998/5) ؛
    Note du Secrétariat sur la coordination des activités de contrôle des drogues au sein du système des Nations Unies (E/CN.7/1998/5) UN مذكرة من اﻷمانة العامة عن تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات ضمن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة (E/CN.7/1998/5)
    Une nouvelle initiative du PNUCID visant à renforcer la capacité de l’Organisation de coopération économique (ECO) pour coordonner les activités de contrôle des drogues étayera aussi cette approche, dans la mesure où tous les États concernés sont membres de cette Organisation. UN وسيعزز هذا النهج أيضا التزام جديد من جانب اليوندسيب بتعزيز قدرة منظمة التعاون الاقتصادي على تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات ، حيث أن جميع الدول المعنية أعضاء في هذه المنظمة .
    Un comité national de contrôle des drogues, présidé par le Vice-Premier Ministre, a été mis en place et le PNUCID offre une formation à la planification et à la coordination des activités de contrôle des drogues. UN وأنشئت لجنة وطنية لمكافحة المخدرات برئاسة نائب رئيس الوزراء ، ويوفر اليوندسيب تدريبا في تخطيط أنشطة مكافحة المخدرات وتنسيقها .
    Le présent rapport expose les conséquences de la réforme de l’Organisation des Nations Unies pour les activités de contrôle des drogues et fournit des exemples de collaboration entre divers organes des Nations Unies dans ce domaine. UN يصف هذا التقرير تأثير التدابير المتعلقة باصلاح اﻷمم المتحدة في أنشطة مكافحة المخدرات ويقدم أمثلة لما تضطلع به هيئات اﻷمم المتحدة من أنشطة تعاونية في هذا المجال .
    Le PNUCID a continué d’associer les autorités locales aux activités de contrôle des drogues, de dispenser une formation et de fournir du matériel et des semences de blé à rendement élevé aux paysans de Nangarhar participant à la campagne d’élimination de la culture du pavot lancée en 1994. UN ولا يزال اليوندسيب يشرك السلطات المحلية في أنشطة مكافحة المخدرات وتوفير التدريب والمعدات وبذور قمح كثيرة الغلة للمزارعين في نانغرهار الذين شاركوا في عام ٤٩٩١ في حملة القضاء على زراعة الخشخاش .
    Réaffirmant la nécessité de renforcer le rôle catalyseur que le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues joue en engageant les organismes des Nations Unies et les institutions financières internationales dans une coopération et une coordination à l'échelle du système, afin de porter au maximum l'impact des activités de contrôle des drogues, UN واذ تؤكد مجددا ضرورة تعزيز الدور الحفاز لبرنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات في اشراك كيانات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية في تعاون وتنسيق على مستوى المنظومة لزيادة أثر أنشطة مكافحة المخدرات الى أقصى درجة،
    Les activités de contrôle des drogues doivent faire partie intégrante des stratégies de développement et, compte tenu de l'ampleur des ressources nécessaires, une division rationnelle des tâches entre les différents organismes concernés est indispensable. UN وينبغي أن تكون أنشطة مراقبة المخدرات جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية، وبالنظر إلى حجم اﻹنفاق المطلوب، فلا بد أن يكون هناك تقسيم رشيد للعمل بين مختلف الوكالات المشتركة في اﻷمر.
    En deuxième lieu, le Japon reconnaît que le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) joue un rôle primordial dans la promotion des activités de contrôle des drogues. UN ثانيا، سلمت اليابـــان بضرورة تعزيز دعمها لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الذي يضطلع بدور هام للغاية في مكافحــة المخدرات بصفته المنظمة المسؤولة عن أنشطة مراقبة المخدرات داخل منظومة اﻷمم المتحــدة والمجتمع الدولـــي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more