"activités de développement durable" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة التنمية المستدامة
        
    • تنفيذ التنمية المستدامة
        
    • بأنشطة التنمية المستدامة
        
    La Conférence s'efforcera d'adopter un nouveau programme d'action dans lequel les questions de population seront placées au centre des activités de développement durable. UN وسيسعى المؤتمر إلى اعتماد برنامج جديد للعمل يعتبر السكان محور أنشطة التنمية المستدامة.
    L'établissement de rapports sur les activités prévues au titre des initiatives de type II pourrait constituer une autre source importante d'informations sur les activités de développement durable dans la région. UN ومن ناحية الإبلاغ عن الأنشطة في إطار مبادرات النوع الثاني، فإن هذه التقارير يمكن أن تصبح بمثابة مصدر إضافي مهم للمعلومات عن أنشطة التنمية المستدامة في المنطقة.
    Les pays doivent s'assurer que les bénéfices tirés d'une réduction de la charge de la dette sont réinvestis dans des activités de développement durable. UN ويجب أن تتأكد البلدان من أن الفوائد الناتجة عن تخفيف أعباء الديون يُعاد استخدامها في أنشطة التنمية المستدامة.
    Cette initiative a également pour but d'intégrer les stratégies de prévention des risques aux activités de développement durable. UN وتسعى المبادرة أيضا إلى إدماج استراتيجيات الوقاية من الأخطار في أنشطة التنمية المستدامة.
    4. Forum politique de haut niveau chargé du suivi des activités de développement durable UN 4 - المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بمتابعة تنفيذ التنمية المستدامة
    Les organismes du système des Nations Unies et les autres organisations devraient multiplier les activités de formation visant à actualiser et à améliorer les compétences du personnel participant aux activités de développement durable. UN وينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات أن تزيد من أنشطتها التدريبية للمساعدة في تحديث وتحسين مهارات الموظفين الذين يضطلعون بأنشطة التنمية المستدامة.
    Il s'efforce à la fois de favoriser des activités de développement durable et de faire fond sur les activités menées avant la crise aux niveaux international et local. UN ويسعى البرنامج الإنمائي في الوقت نفسه إلى تحفيز أنشطة التنمية المستدامة والاستفادة من الجهود الدولية والمحلية السابقة.
    La Banque mondiale, le FIDA, le FMI, le PNUD, les banques régionales de développement, les institutions spécialisées et d'autres organisations contribuent au financement des activités de développement durable, au titre de leurs programmes respectifs ou dans le cadre de programmes spéciaux. UN ويساهم البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وصندوق النقد الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومصارف التنمية الاقليمية والوكالات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى بأموال من أجل أنشطة التنمية المستدامة في برامجها أو من خلال البرامج الخاصة.
    À cet égard, il faudrait notamment créer ou renforcer les réseaux de diffusion de l'information afin de promouvoir la participation efficace à la planification et à la mise en oeuvre des activités de développement durable. UN وينبغي لها أن تشمل إنشاء أو تعزيز شبكات نشر المعلومات لتدعيم المشاركة الفعالة في تخطيط أنشطة التنمية المستدامة وفي تنفيذها.
    Les organismes des Nations Unies devraient multiplier les activités de formation visant à actualiser et à améliorer les compétences du personnel participant aux activités de développement durable. UN وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة أن تزيد من أنشطتها التدريبية للمساعدة في تحديث وتحسين مهارات الموظفين المشاركين في أنشطة التنمية المستدامة.
    Les organismes des Nations Unies devraient multiplier les activités de formation visant à actualiser et à améliorer les compétences du personnel participant aux activités de développement durable. UN وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة أن تزيد من أنشطتها التدريبية للمساعدة في تحديث وتحسين مهارات الموظفين المشاركين في أنشطة التنمية المستدامة.
    La coopération internationale, pierre angulaire d'Action 21, a été affectée par la réduction de l'aide publique au développement (APD) et, d'une manière générale, les ressources internationales disponibles pour mener à bien des activités de développement durable ont été extrêmement limitées. UN وإن التعاون الدولي الذي يمثل الدعامة اﻷساسية لبرنامج القرن ٢١ قد تأثر سلبا بانخفاض المساعدة الانمائية الرسمية، وبصورة عامة، إن اﻷموال الدولية المخصصة لدعم أنشطة التنمية المستدامة أصبحت نادرة للغاية.
    L'Office a eu des contacts de haut niveau avec une organisation non gouvernementale internationale qui appuie les activités de développement durable en Cisjordanie, dans la bande de Gaza et au Liban, et qui a ultérieurement mis sur pied un comité d'appui à l'UNRWA. UN وأجرت الوكالة اتصالات رفيعة المستوى مع منظمة غير حكومية دولية، متخصصة في دعم أنشطة التنمية المستدامة في الضفة الغربية وقطاع غزة ولبنان، فشكلت تلك المنظمة لجنة لدعم اﻷونروا.
    Sur le plan international, le Canada a contribué au financement de programmes d'aide au développement, et appuyé des activités de développement durable en vue de lutter contre la pauvreté et de promouvoir l'avènement d'un monde plus équitable et prospère. UN وعلى الصعيد الدولي، ساهمت كندا في وضع برامج المساعدة اﻹنمائية لدعم أنشطة التنمية المستدامة من أجل الحد من الفقر وتأمين عالم يتسم بمزيد من الانصاف والرخاء.
    Les contributions reçues confirment le lien entre la culture et les dimensions économiques, sociales et environnementales du développement durable et montrent comment intégrer la culture dans les activités de développement durable. UN وتؤكد الإسهامات الواردة الصلة القائمة بين الثقافة والأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، وتوفر تفاصيل عن كيفية إدماج الثقافة في أنشطة التنمية المستدامة.
    Les activités de développement durable et les mesures ayant directement pour but l'adaptation aux changements climatiques sont essentielles pour protéger nos moyens d'existence. UN إن أنشطة التنمية المستدامة والتدابير الموجهة بشكل مباشر نحو التكيّف مع تغير المناخ تكتسب أهمية حيوية في تأمين سبل كسب الرزق.
    Les projets de moyenne envergure ont à leur actif la création de synergies avec les activités de développement durable à l'échelon national, en proposant aux principaux intéressés des moyens de subsistance et en favorisant les activités génératrices de revenu. UN ونجحت المشاريع متوسطة الحجم نجاحاً كبيراً في إيجاد التآزر مع أنشطة التنمية المستدامة على الصعيد الوطني، بما في ذلك إيجاد فرص للمعيشة والدخل لجهات رئيسية معنية بها.
    Travailler avec les écoles est un autre moyen important de diffuser l'information aux jeunes et d'encourager leur participation aux activités de développement durable. UN 50 - يعتبر العمل مع المدارس وسيلة هامة أخرى لنشر المعلومات بين الشباب وتشجيعهم على المشاركة في أنشطة التنمية المستدامة.
    On commence par l'identification des infrastructures essentielles devant faire l'objet d'un développement immédiat, avant la mobilisation d'investissements privés le long des corridors pour assurer des activités de développement durable. UN ويجري تحديد البنية الأساسية الرئيسية لتطويرها على نحو عاجل، يليه تعبئة الاستثمارات الخاصة على امتداد الممرات لضمان أنشطة التنمية المستدامة.
    (UNA009-01181) Forum politique de haut niveau chargé du suivi des activités de développement durable UN (UNA009-01181) المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بمتابعة تنفيذ التنمية المستدامة
    Il a pour objectif de guider les débats de l'Assemblée lors des négociations visant à définir la structure et les modalités de fonctionnement du forum politique de haut niveau créé en vertu du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et chargé d'assurer le suivi des activités de développement durable. UN والغرض منه إفادة المفاوضات الجارية في الجمعية حول تحديد الشكل والجوانب التنظيمية للمنتدى السياسي الرفيع المستوى المنشأ بموجب الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة من أجل متابعة تنفيذ التنمية المستدامة.
    Les Fidji souhaitent tout d'accord réitérer leur volonté résolue de réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), de mener des activités de développement durable et respectueuses de l'environnement, et de répondre aux défis que posent les changements climatiques. UN في البداية، تود فيجي أن تكرر تأكيد التزامها الثابت بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والاضطلاع بأنشطة التنمية المستدامة والسليمة بيئيا والتصدي لتحديات تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more