"activités de développement social" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة التنمية الاجتماعية
        
    :: La loi de promotion des activités de développement social menées par les organisations de la société civile. UN :: قانون تعزيز أنشطة التنمية الاجتماعية التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني.
    Malgré deux années consécutives de sécheresse, il entend poursuivre ses efforts de restructuration et persévérer dans cette politique financière rigoureuse, tout en donnant la priorité aux activités de développement social. UN ويعتزم على الرغم من سنتين متواليتين من الجفاف مواصلة جهوده من أجل اعادة الهيكلة والاستمرار في اتباع هذه السياسة المالية الحازمة مع القيام في الوقت نفسه بمنح أنشطة التنمية الاجتماعية اﻷولوية.
    Les activités de développement social seront axées sur l'identification de politiques aboutissant à une plus grande justice sociale, l'incorporation des couches sociales les plus pauvres dans les activités de production et l'intégration des femmes au processus de développement. UN وستركز أنشطة التنمية الاجتماعية على تحديد السياسات المؤدية الى زيادة المساواة الاجتماعية وإشراك الطبقات الاجتماعية اﻷفقر في اﻷنشطة الانتاجية وإدماج المرأة في عملية التنمية.
    De plus, le Comité préparatoire chinois du Sommet mondial pour le développement social a fait un gros effort de sensibilisation en Chine en familiarisant la population avec le Sommet et en l'encourageant à participer activement aux activités de développement social. UN وفضلا عن ذلك، بذلت اللجنة التحضيرية الصينية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية جهدا ضخما لتوعية الشعب الصيني بتعريفه بمؤتمر القمة وحضه على المشاركة بصورة فعالة في أنشطة التنمية الاجتماعية.
    Pour renforcer la confiance dans ce processus de relèvement et susciter les investissements nécessaires aux activités de développement social et économique, il est indispensable de réglementer les modes d'utilisation des sols ainsi que les droits en matière de logement et de propriété. UN فتنظيم استعمالات الأراضي والإسكان وحقوق الملكية، فضلا عن استعادة مؤسسات الحكم المحلي الفعالة، هي تدابير ضرورية لبناء الثقة بعملية الإصلاح وحفز الاستثمار في أنشطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    On note également avec une profonde inquiétude la baisse continue de l'aide publique au développement, qui a eu des effets défavorables sur les activités de développement social des pays en développement. UN ونلاحظ أيضا بقلق عميق استمرار تدهور المساعدة الإنمائية الرسمية، الذي أثر سلبا على أنشطة التنمية الاجتماعية في البلدان النامية.
    Les activités de développement social seront axées sur la lutte contre la marginalisation, le logement, les services de base et la participation des femmes au développement rural; on continuera de travailler à l’élaboration d’indicateurs sociaux de base. UN وستركز أنشطة التنمية الاجتماعية على التهميش واﻹسكان والخدمات اﻷساسية وإشراك المرأة في التنمية الريفية؛ وسيستمر العمل في وضع المؤشرات الاجتماعية اﻷساسية.
    Les activités de développement social seront axées sur la lutte contre la marginalisation, le logement, les services de base et la participation des femmes au développement rural; on continuera de travailler à l’élaboration d’indicateurs sociaux de base. UN وستركز أنشطة التنمية الاجتماعية على التهميش واﻹسكان والخدمات اﻷساسية وإشراك المرأة في التنمية الريفية؛ وسيستمر العمل في وضع المؤشرات الاجتماعية اﻷساسية.
    Ces associations locales, gérées pour l'essentiel par la communauté et comptant un grand nombre de bénévoles tant dans leur administration qu'au niveau de l'exécution des programmes, ont entrepris toute une série d'activités de développement social dans les communautés qu'elles servent. UN وتواصل المنظمات المجتمعية القيام بدور هام في مجتمعات اللاجئين التي تخدمها. وقد قدمت المنظمات المجتمعية، التي يقوم بإدارتها إلى حد كبير المجتمع المحلي مع عدد كبير من المناصرين المتطوعين في إدارتها وتنفيذ برامجها، مجموعة متنوعة من أنشطة التنمية الاجتماعية للاجئين.
    Les activités de développement social seront axées sur l'analyse de la décentralisation et de la privatisation, l'intégration des femmes au développement, la dynamique des budgets sociaux et l'élaboration d'indicateurs sociaux. UN وستركز أنشطة التنمية الاجتماعية على تحليل عملية اللامركزية والتحول الى القطاع الخاص، وإدماج المرأة في عملية التنمية، وديناميات اﻹنفاق الاجتماعي وإعداد المؤشرات الاجتماعية.
    Les activités de développement social seront axées sur l'analyse de la décentralisation et de la privatisation, l'intégration des femmes au développement, la dynamique des budgets sociaux et l'élaboration d'indicateurs sociaux. UN وستركز أنشطة التنمية الاجتماعية على تحليل عملية اللامركزية والتحول الى القطاع الخاص، وإدماج المرأة في عملية التنمية، وديناميات اﻹنفاق الاجتماعي وإعداد المؤشرات الاجتماعية.
    Cela aura une incidence négative sur le budget et la balance courante de ces pays, ainsi que sur leur capacité à financer des activités de développement social. UN وسيؤثر ذلك سلبا على ميزان المالية العامة وميزان الحساب الجاري في تلك البلدان وعلى قدرتها على تمويل أنشطة التنمية الاجتماعية.
    Elles doivent être encouragées à participer à différentes formes d'activités de développement social et à apporter leur contribution, dans la mesure de leurs moyens, de façon à pouvoir mener une existence heureuse et constructive. UN وينبغي تشجيع المسنين على المشاركة في أنشطة التنمية الاجتماعية بمختلف السبل والمساهمة، في حدود قدراتهم، حتى يتيسير لهم العيش بصورة سعيدة وذات معنى.
    La BID a noué des liens solides entre réduction de la pauvreté et promotion de l'équité sociale en intégrant les programmes d'élimination de la pauvreté dans les activités de développement social menées par cette institution. UN وقد ربط مصرف التنمية للبلدان الأمريكية بشكل كبير بين الحد من الفقر وتشجيع المساواة الاجتماعية من خلال إدراج برامج القضاء على الفقر داخل أنشطة التنمية الاجتماعية التي يقوم بها.
    Les difficultés auxquelles doit faire face une famille sont nombreuses. Il convient donc de ne pas l'exclure du cadre du processus de développement, mais plutôt de la prendre en compte lorsqu'on examine les activités de développement social qui pourraient la concerner. UN وتشكل طائفة المشاكل المتنوعة التي تعترض الأسرة دليلا على أنه، بدلا من تجاهل الأسر في عملية التنمية، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى نقاش أنشطة التنمية الاجتماعية التي تؤثر فيها.
    39. Le projet de programme devrait prévoir des mesures visant à améliorer la coordination des activités de développement social au sein du système des Nations Unies, en mettant particulièrement l'accent sur la coordination entre les activités des institutions financières internationales et celles du reste du système. UN ٣٩ - وينبغي أن يتضمن مشروع البرنامج تدابير لتحسين تنسيق أنشطة التنمية الاجتماعية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، مع اهتمام خاص بتنسيق أنشطة المؤسسات المالية الدولية مع أنشطة بقية المنظومة.
    43. Le projet de programme devrait également prendre en considération les diverses activités de développement social entreprises au sein du système des Nations Unies et devrait étudier comment les diverses institutions peuvent le mieux contribuer à l'exécution du programme d'action. UN ٣٤ - وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في مشروع البرنامج مختلف أنشطة التنمية الاجتماعية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، كما ينبغي أن ينظر في كيفية إسهام مختلف الوكالات على النحو اﻷفضل في تنفيذ برنامج العمل.
    Certaines, parmi ces organisations, sans être directement concernées par une campagne de promotion de la tolérance, ont néanmoins fait part de leur volonté de concourir à cette initiative. Ainsi, par exemple, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, dans le cadre de ses activités de développement social, notamment celles relatives à la condition des femmes en milieu rural. UN وهناك بعض المنظمات التي لا تعنيها مباشرة حملة تشجيع التسامح، ولكنها أعربت عن رغبتها في المشاركة في هذه المبادرة، مثل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، في إطار أنشطة التنمية الاجتماعية التي تضطلع بها وبخاصة اﻷنشطة المتعلقة بحالة المرأة في الريف.
    Il est de plus en plus crucial de poursuivre les activités de développement social qui étaient auparavant financées par les revenus d’une mine ou d’une carrière lorsque celle-ci est fermée. UN ٥٤ - وتكتسي المشاكل المتعلقة باستدامة أنشطة التنمية الاجتماعية الممولة من العائدات المتأتية من التعدين، حتى بعد استنفاد المنجم وكتلة الركاز، أهمية متزايدة.
    9. Reconnaissons que la société civile et le secteur privé doivent jouer un rôle important dans la promotion des activités de développement social et économique dans les pays les moins avancés; UN 9 - ونقر بأن المجتمع المدني والقطاع الخاص يجب أن يقوما بدور مهم في تعزيز أنشطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more