Qu'il me soit permis de souligner brièvement certains aspects des activités de l'AIEA qui nous paraissent particulièrement importants. | UN | واسمحوا لي أن أبـرز في إيجاز بعض جوانب أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي نعتبرها ذات أهمية خاصة. |
Permettez-moi donc de concentrer mon propos sur les activités de l'AIEA dans ces deux domaines. | UN | ومن أجل هذا، دعوني أركز بياني على أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذين الميدانين. |
Nous appuyons les activités de l'AIEA concernant la manipulation sans danger des sources radioactives. | UN | ونؤيد أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامية إلى كفالة التعامل الآمن مع المصادر المشعة. |
Le Pérou voudrait insister une fois de plus sur l'importance qu'il accorde aux activités de l'AIEA en ce qui concerne le transfert de technologie et de savoir-faire pour les applications pacifiques et sûres de l'énergie nucléaire. | UN | وتود بيرو أن تشدد مرة أخرى على مدى الأهمية التي ننظر بها إلى عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بعمليات نقل التكنولوجيا والمعرفة للاستخدام السلمي والمأمون للطاقة النووية. |
Selon la Nouvelle-Zélande, la sûreté nucléaire est un domaine prioritaire des activités de l'AIEA. | UN | واﻷمان النووي بالنسبة لنيوزيلندا - من بين المجالات ذات اﻷولوية في أعمال الوكالة. |
Les ressources nécessaires aux fins des activités de l'AIEA visant à promouvoir l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et la coopération technique doivent être disponibles. | UN | وينبغي ضمان توفير موارد كافية لما تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أنشطة لتشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومن أنشطة في مجال التعاون التقني. |
Nous appuyons les activités de l'AIEA concernant la manipulation sans danger des sources radioactives. | UN | ونؤيد أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامية إلى كفالة التعامل الآمن مع المصادر المشعة. |
Soutien aux activités de l'AIEA en faveur des applications nucléaires pacifiques | UN | دعم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل التطبيقات النووية للأغراض السلمية |
Soutien aux activités de l'AIEA en faveur des applications nucléaires pacifiques | UN | دعم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل التطبيقات النووية للأغراض السلمية |
Elle soutient également les activités de l'AIEA en matière de coopération et d'assistance techniques et est le principal donateur à son fonds de coopération technique. | UN | ويؤيد أيضا أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ميدان التعاون التقني وتقديم المساعدة التقنية وهو المساهم الأساسي في صندوق التعاون التقني التابع له. |
L'application des accords de garanties nucléaires constitue un important aspect des activités de l'AIEA. | UN | يمثل تنفيذ اتفاقات الضمانات النووية جانبا هاما من أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En premier lieu, les activités de l'AIEA ont été utilisées aux fins d'espionnage contre l'Iraq; de fait, les informations obtenues lors des inspections ont été communiquées à Washington. | UN | فأولا، استُخدِمَت أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لأغراض التجسُّس على العراق؛ كما أن المعلومات التي تم الحصول عليها في عمليات التفتيش قد أُبلِغَت، في الواقع، إلى واشنطن. |
Le Canada travaille activement sur tous les aspects des activités de l'AIEA. | UN | 15 - وكندا نشطة في جميع مجالات عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La résolution 1540 (2004) fait spécifiquement référence aux instruments juridiques et aux directives régissant les activités de l'AIEA et de l'OIAC en matière de comptabilité, de sécurisation et de protection physique des articles nucléaires et chimiques. | UN | ويشير القرار 1540 (2004) تحديدا إلى الصكوك القانونية والمبادئ التوجيهية التي تحكم عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المتعلقة بحصر المواد النووية والكيميائية وضمان أمنها وحمايتها المادية. |
Les activités menées par l'AIEA au cours des 12 derniers mois ont abordé l'autre pilier des activités de l'AIEA, l'énergie nucléaire. | UN | كما شملت أعمال الوكالة على مدى اﻷشهر اﻟ ١٢ الماضية الدعامة اﻷخرى من أنشطة الوكالة، السلامة النووية. |
Enfin, je tiens à déclarer que l'Ukraine appuie pleinement le projet de résolution A/64/L.7, intitulé < < Rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique > > , et continuera de participer activement aux activités de l'AIEA. | UN | وأخيرا، أود أن أقول بأن أوكرانيا تؤيد تأييدا كاملا مشروع القرار A/64/L.7 المعنون " تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية " ، وستواصل المشاركة بهمة في أعمال الوكالة. |
Les activités de l'AIEA dans le domaine de la sécurité nucléaire, en particulier les efforts visant à assurer une coordination et à accroître la coopération entre les diverses initiatives et activités, sont aussi dignes d'attention. | UN | ومما هو جدير بالذكر الإشارة إلى العمل الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ميدان الأمن النووي، ولا سيما الجهود المبذولة لتنسيق وتعزيز التعاون بين المبادرات والأنشطة المختلفة. |
Pour terminer, je voudrais réitérer le ferme engagement que mon gouvernement a pris de soutenir les activités de l'AIEA. | UN | ختاما، اسمحوا لي أن أعيد التأكيد على التزام الحكومة القوي بأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ودعم أنشطتها. |