"activités de l'union" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة الاتحاد
        
    • عمل الاتحاد
        
    Il a ensuite appelé l'attention sur de nouvelles activités de l'Union européenne visant à faciliter le commerce, allant au-delà des négociations commerciales. UN ثم أشار إلى بعض أنشطة الاتحاد الأوروبي التيسيرية الجديدة في مجال التجارة، التي تجاوزت المفاوضات التجارية.
    À mesure que le champ des activités de l'Union africaine s'est élargi, les besoins d'assistance de la part de l'Organisation des Nations Unies se sont eux aussi multipliés. UN ومع اتساع نطاق أنشطة الاتحاد الأفريقي، زادت الحاجة إلى مساعدة الأمم المتحدة.
    Il a été donc associé comme partenaire à toutes les activités de l'Union concernant la prévention de la criminalité. UN ومن ثم فقد اختير المعهد ليكون شريكا في تنفيذ جميع أنشطة الاتحاد المتعلقة بمنع الجريمة.
    Considérant que les activités de l'Union interparlementaire complètent et appuient celles du système des Nations Unies, UN وإذ ترى أن أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي تكمل عمل اﻷمم المتحدة وتدعمه،
    Ces consultations ont mis l'accent sur la question du Sahara occidental, et il a été suggéré de créer un groupe de personnalités éminentes de la région qui sera chargé de trouver le moyen de faire participer davantage le Maroc aux activités de l'Union africaine. UN وسلطت المشاورات الضوء على مسألة الصحراء الغربية، ضمن مسائل أخرى، وقُدمت اقتراحات لإشراك فريق يتم تشكيله من الشخصيات البارزة في المنطقة لإيجاد طريقة لإشراك المغرب بشكل أكبر في عمل الاتحاد الأفريقي.
    Dans le préambule de ce projet de résolution, l'Assemblée générale note que les activités de l'Union interparlementaire complètent et appuient le travail des Nations Unies. UN وفي ديباجة مشروع القرار، تعتبر الجمعية العامة أن أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي تكمل وتدعم أعمال اﻷمم المتحدة.
    Considérant que les activités de l'Union interparlementaire complètent et appuient celles de l'Organisation, UN وإذ ترى أن أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي تكمل عمل اﻷمم المتحدة وتدعمه،
    Il accueille Mme Schwarz, représentante de l'Union interparlementaire, qui va présenter les activités de l'Union parlementaire se rapportant à celles du Comité. UN ورحب بالسيدة شفارتس ممثلة الاتحاد البرلماني، التي ستعرض أنشطة الاتحاد المتصلة بعمل اللجنة.
    Considérant que les activités de l'Union interparlementaire couvrent des questions présentant un intérêt pour l'Assemblée générale et qu'elles complètent et renforcent celles du système des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي تغطي مسائل هي محط اهتمام للجمعية العامة، وتتكامل مع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة وتعززها،
    L'article 30 comprend une clause démocratique, identique à celles adoptées sur le continent américain, selon laquelle les gouvernements qui prennent le pouvoir par des moyens anticonstitutionnels ne seront pas admis à participer aux activités de l'Union. UN وتتضمن المادة 30 بنداً يتعلق بالديمقراطية، يشابه البنود القائمة في الأمريكتين، لا يسمح بموجبه للحكومات التي تصل إلى السلطة بطرق غير دستورية بالمشاركة في أنشطة الاتحاد.
    À l'instar de la majorité de celles ici représentées, ma délégation estime que les activités de l'Union interparlementaire complètent et appuient les efforts des Nations Unies. UN ويعتقد وفد بلــدي، علــى غــرار معظــم الوفود الحاضرة، أن أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي تكمل وتدعم عمــل اﻷمــم المتحدة.
    L'utilité du renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire, organisme ayant une très large représentation, répond à cette position. Les activités de l'Union complètent d'une certaine façon celles de l'ONU. UN وفائدة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، باعتباره منظمة واسعة التمثيل، تتسق مع هذا الموقف، كما أن أنشطة الاتحاد تكمل الى حد ما أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Il faut également mentionner les activités de l'Union internationale pour la conservation de la nature, du World Resources Institute et de l'Institut international pour l'environnement et le développement. UN ويتعين أيضا إيراد إشارة في هذا الصدد إلى أنشطة الاتحاد الدولي لحفظ البيئة، ومعهد الموارد العالمية، والمعهد الدولي للبيئة والتنمية.
    Les activités de l'Union comprennent un appui à la création du Parc national de Karakorum au Pakistan et l'évaluation de plusieurs parcs montagneux exceptionnels en vue de les inclure dans la liste du patrimoine mondial de l'Unesco. UN وتشمل أنشطة الاتحاد توفير الدعم ﻹنشاء منتزه كارل كورم الوطني في باكستان، وتقييم عدد من أهم المنتزهات الجبلية في العالم ﻹدراجها في قائمة اﻹرث العالمي لليونسكو.
    Au cours de la période considérée, la Mission a continué d'œuvrer au dialogue entre Belgrade et Pristina, et elle a facilité et secondé les activités de l'Union européenne et de la Mission EULEX. UN 13 - وعلاوة على ذلك، واصلت البعثة دعم وتشجيع الحوار بين بلغراد وبريشتينا مع القيام في الوقت ذاته بتيسير وتعزيز أنشطة الاتحاد الأوروبي وبعثته المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Le Conseil de sécurité et le Secrétaire général ont vivement condamné le coup d'état et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a suspendu la participation de la République centrafricaine aux activités de l'Union africaine et imposé des sanctions à chacun des sept dirigeants du Séléka. UN وأدان مجلس الأمن والأمين العام الانقلاب بشدة وأوقف مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي مشاركة جمهورية أفريقيا الوسطى في أنشطة الاتحاد الأفريقي وفرض جزاءات فردية على سبعة من قادة ائتلاف سيليكا.
    Elle a dit que le partenariat visait à élaborer une stratégie de prise en compte de la protection de l'enfance dans l'ensemble des activités de l'Union africaine et à institutionnaliser des politiques et procédures de protection de l'enfance en application des normes régionales et internationales. UN وقالت إن الشراكة ترمي إلى وضع استراتيجية لتعميم مراعاة حماية الطفل في أنشطة الاتحاد الأفريقي، وإضفاء الطابع المؤسسي على السياسات والإجراءات المتعلقة بحماية الطفل وفقا للمعايير الإقليمية والدولية.
    activités de l'Union UN أنشطة الاتحاد الدولي لمراكز البناء
    Les activités de l'Union générale des femmes soudanaises sont administrées par 15 secrétariats spéciaux au niveau national et provincial, y compris des secrétariats pour le développement économique, la formation, la planification et les projets nationaux, provinciaux et locaux, aussi bien que des associations de col blanc pour le développement économique au niveau des unités résidentielles. UN 7 - تجري إدارة عمل الاتحاد العام للمرأة السودانية عبر خمس عشرة أمانة متخصصة على المستوى القومي والولائي، منها أمانات التنمية الاقتصادية، والتدريب والتخطيط والمشروعات على كل من المستوى القومي والولائي والمحلي وجمعيات الأيادي البيضاء للتنمية الاقتصادية على مستوى الوحدات السكنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more