Élaboration d'un manuel de formation aux activités de la police et aux droits de l'homme et sa distribution à tous les postes de police; | UN | عمل دليل تدريبي حول عمل الشرطة وحقوق الإنسان وتوزيع هذا الدليل على كل الوحدات الشرطية. |
Les responsables politiques continuent de s'ingérer dans les activités de la police et du système judiciaire. | UN | ويتواصل التدخل السياسي في عمل الشرطة والهيئات القضائية. |
Les contrôles externes des activités de la police étaient exercés par le Parlement et l'Ombudsman. | UN | ويتولى البرلمان وديوان أمين المظالم مهام الرقابة الخارجية على عمل الشرطة. |
C'est donc le Ministère de l'intérieur qui coordonne les activités de la police. | UN | وتنسق وزارة الداخلية بالتالي أنشطة الشرطة. |
Les activités de la police civile des Nations Unies dans ces secteurs viendraient compléter celles menées par la Division des affaires politiques et le Groupe des droits de l'homme. | UN | وستكمل أنشطة الشرطة المدنية في هذه المجالات أنشطة شعبة الشؤون السياسية ووحدة حقوق اﻹنسان. |
La police ainsi que le ministère public ont formé des comités pour suivre les activités de la police dans les cas sexuels et promouvoir les efforts tendant à les améliorer. | UN | وقد عينت الشرطة ودوائر الادعاء العام على حد سواء لجانا لرصد نشاط الشرطة في قضايا الجنس ولتعزيز الجهود المبذولة لتحسينه. |
21. La Division a surveillé activement les activités de la police nationale civile afin de s'assurer que celle-ci se conforme aux Accords de paix. | UN | ٢١ - وعملت الشعبة أيضا بنشاط على مراقبة أداء الشرطة المدنية الوطنية للتحقق من التقيد باتفاقات السلم. |
:: Supervision, assortie d'un appui et de conseils, des activités de la police nationale dans 66 postes auxiliaires (opérations de police, enquêtes, patrouilles et surveillance de proximité) | UN | :: المراقبة والتوجيه وإسـداء المشورة لدائرة الشرطة الوطنية في 66 مخفـرا فرعيا بشأن عمليات الشرطة وتحقيقاتها ودورياتها ومساهمـة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة |
Quelque 180 contrôleurs de la police civile sont déployés dans 14 commissariats croates dans la région et dans les services de direction départementaux de la police croate à Vinkovci et Osijek, où ils surveillent les activités de la police 24 heures sur 24. | UN | وإن حوالي ١٨٠ مراقبا من مراقبي الشرطة المدنية موزعون على مراكـز الشرطــة الكرواتيــة في المنطقة وعددها ١٤ مركزا، وفي مقر مديريات الشرطة الكرواتية في فينكوفتش وأوسيك حيث يراقبون طول الوقت عمل الشرطة. |
16. Les activités de la police civile restent étroitement liées au processus d'identification. | UN | ١٦ - ولا يزال عمل الشرطة المدنية في البعثة متصلا اتصالا وثيقا بعملية تحديد الهوية. |
Les activités de la police relèvent en général de deux catégories : les activités de routine comme la vérification des véhicules et l'interdiction des endroits dangereux, d'une part, et l'appréhension des personnes soupçonnées d'avoir commis une infraction ou d'avoir l'intention de commettre une infraction, de l'autre. | UN | وينقسم عمل الشرطة المسموح به عامة إلى نوعين: اﻷعمال اليومية المعتادة مثل فحص المركبات أو منع الدخول إلى اﻷماكن الخطرة؛ والثاني إلقاء القبض بسبب الاشتباه بارتكاب جريمة أو باعتزام ارتكابها. |
Par ailleurs, il a également élaboré en 2005 le premier projet de Protocole relatif aux activités des professionnels au sein des centres de services sociaux; ainsi que le premier projet de Protocole afférent aux activités de la police. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أعدت المنظمة المشاريع الأولى من بروتوكول عمل المهنيين في مراكز الخدمة الاجتماعية والبروتوكول بشأن عمل الشرطة في عام 2005. |
17. Des appels à la grève suscités par le fait que les horaires de travail de la police avaient été prolongés et portés de 8 à 12 heures ont eu pour effet un ralentissement des activités de la police nationale dans diverses parties du pays au début du mois d'avril. | UN | ١٧ - ولقد تسبب تمديد مواعيد عمل الشرطة من ٨ ساعات إلى ١٢ ساعة في المطالبة بإضراب الشرطة مما أدى إلى أنشطة " التباطؤ " قامت بها الشرطة الوطنية الهايتية في أجزاء مختلفة من البلد في وقت مبكر من شهر نيسان/أبريل. |
18. En 2010, le Rapporteur spécial sur la torture a pris acte avec satisfaction de l'existence de plusieurs mécanismes internes et externes de surveillance des activités de la police et du mémorandum d'accord signé par la police et la Komnas HAM. | UN | 18- وفي عام 2010، أشار المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بإيجابية إلى وجود آليات داخلية وخارجية عدة لرصد عمل الشرطة ومذكرة التفاهم بين الشرطة والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان. |
La réforme de la police mettra l'accent sur le rapprochement entre la police et la communauté, la responsabilisation auprès du public, la lutte contre la corruption, la prise en compte des droits de l'homme dans tous les domaines d'activité de la police, la création d'un système permettant de mieux surveiller les activités de la police et l'amélioration des procédures d'enquête. | UN | وسوف يركز إصلاح جهاز الشرطة على تضييق الفجوة بين الشرطة والمجتمع، وتعزيز مساءلة الشرطة أمام الجمهور، والحد من الفساد، وتعميم مفاهيم حقوق الإنسان في جميع مجالات عمل الشرطة، وإنشاء نظام لمراقبة عمل الشرطة على نحو أفضل، وتحسين عملية التحقيق. |
Le contrôle des activités de la police locale demeure une de ses tâches principales. | UN | وفي سياق هذا الجهد، ظلت مراقبة أنشطة الشرطة المحلية محورا من محاور التركيز الرئيسية. |
Ils continuent à surveiller les activités de la police nationale, à visiter les centres de détention et à assurer la liaison avec les autorités locales. | UN | ويواصل هؤلاء رصد أنشطة الشرطة الوطنية، وزيارة مراكز الاعتقال، والبقاء على اتصال بالسلطات المحلية. |
L'une de ses tâches principales consiste à surveiller et à contrôler les activités de la police nationale angolaise, de manière à garantir sa neutralité ainsi que l'intégration des membres de l'UNITA dans ses effectifs. | UN | ومن المهام الرئيسية لعنصر الشرطة رصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية والتحقق منها وضمان حيدتها وإدماج أعضاء يونيتا فيها. |
Ce mémorandum vise également à harmoniser les activités de la police en ce qui concerne l'identification des mineurs et la prise en charge des mineurs non accompagnés. | UN | كما يهدف التعديل إلى تنسيق أنشطة الشرطة فيما يتعلق بتحديد القُصّر ومساعدة القُصّر غير المصحوبين. |
La République de Croatie accepte que, dans le cadre de ses activités, le Groupe d'appui de la police civile contrôle les activités de la police croate dans la région du Danube et aide cette police à améliorer ses capacités professionnelles. | UN | وتوافق جمهورية كرواتيا على أنشطة فريق دعم الشرطة المدنية في رصد نشاط الشرطة الكرواتية في منطقة الدانوب ومساعدتها على تحسين قدراتها المهنية. |
Les policiers civils s’attachent en particulier à offrir une assistance au personnel d’encadrement de la Police nationale haïtienne et à assurer la formation des membres d’unités spécialisées et, par des actions menées périodiquement dans des zones déterminées, continuent à surveiller les activités de la police. | UN | وتركز الشرطة المدنية تركيزا خاصا على تقديم المساعدة على مستوى الاشراف وتدريب الوحدات المتخصصة التابعة لقوة الشرطة الوطنية، وتواصل، بصفة دورية في مناطق منتقاة، رصد أداء الشرطة الوطنية الهايتية. |
Dans un premier temps, toutefois, il perturbera les activités de la police nationale et amoindrira l’efficacité et la mémoire institutionnelle qu’elle commençait à acquérir. | UN | غير أنها ستؤدي في البداية إلى تعطيل عمليات الشرطة الوطنية الهايتية وفعاليتها الغضة وذاكرتها المؤسسية. |
Le Représentant spécial se déclare satisfait de l'enquête qui a été menée sur cette affaire et recommande que le Ministère de l'intérieur exerce un contrôle plus strict sur les activités de la police des frontières à Poipet. | UN | ويرحب الممثل الخاص بالتحقيق في هذه القضية ويدعو إلى أن تفرض وزارة الداخلية رقابة أشد على أنشطة شرطة الحدود. |
Les États parties faciliteront le développement et l'intensification de la coopération bilatérale, sous-régionale et multilatérale et la concertation en ce qui concerne les activités de la police et des services de renseignements destinés à prévenir et arrêter les actes de terrorisme et à les combattre. | UN | تتعاون الدول الأطراف في تعزيز وتكثيف التعاون الثنائي ودون الإقليمي والمتعدد الأطراف في المسائل المتصلة بعمل الشرطة والمخابرات، بغية درء ووقف الإرهاب ومكافحته. |