"activités de programme" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة البرنامجية
        
    • أنشطة البرنامج
        
    • أنشطة برنامجية
        
    • أنشطة البرامج
        
    • بالأنشطة البرنامجية
        
    • للأنشطة البرنامجية
        
    • اﻷنشطة البرنامجية التي
        
    • النشاط البرنامجي
        
    • الأنشطة المبرمجة
        
    • أنشطته البرنامجية
        
    • العمل البرنامجي
        
    • بأنشطة البرامج
        
    • المجال البرنامجي
        
    • الأعمال البرنامجية
        
    • لأنشطة البرنامج
        
    Autres activités de programme régionales et menées à partir du siège UN الأنشطة البرنامجية الأخرى على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المقر
    La Smile Foundation considère l'égalité entre les sexes comme un thème transversal faisant partie intégrante de chacune de ses activités de programme. UN وتتعامل مؤسسة ابتسم مع التوازن بين الجنسين باعتباره موضوعاً متكاملاً وشاملاً لعدة قطاعات في جميع الأنشطة البرنامجية.
    Dépenses afférentes aux activités de programme, par région et par pays/ UN نفقات الأنشطة البرنامجية حسب البلدان والمناطق المستفيدة
    L'effectif moyen d'agents nationaux menant des activités de programme critiques à Mogadiscio est d'une quarantaine de personnes. UN ويبلغ متوسط عدد الموظفين الوطنيين العاملين في أنشطة البرنامج البالغة الأهمية في مقديشو نحو 40 موظفا.
    Le degré de priorité des activités de programme est déterminé en fonction du contexte local et de la question à l'étude. UN والبت بشأن مدى تركيز الأنشطة البرنامجية يتوقف على السياق المحلي وعلى القضية التي ستعالج.
    Conformément à une décision antérieure, les Ressources spéciales pour l'Afrique sont maintenues en tant que ligne de crédit unique pour financer les activités de programme en Afrique. UN ووفقا لقرار سابق، يحتفظ بالموارد الخاصة لصالح أفريقيا كبند فريد في الميزانية لتمويل الأنشطة البرنامجية في أفريقيا.
    Conformément à une décision antérieure, les Ressources spéciales pour l'Afrique sont maintenues en tant que ligne de crédit unique pour financer les activités de programme en Afrique. UN ووفقا لقرار سابق، يحتفظ بالموارد الخاصة لصالح أفريقيا كبند فريد في الميزانية لتمويل الأنشطة البرنامجية في أفريقيا.
    Tableau 26 : Dépenses afférentes aux activités de programme par pays bénéficiaire appartenant à la catégorie des pays les moins avancés ou à celle des pays à faible revenu UN الجدول 26: نفقات الأنشطة البرنامجية مصنفة حسب أقل البلدان نموا والاقتصادات المنخفضة الدخل المستفيدة
    On trouvera ci-après une répartition des dépenses afférentes aux activités de programme par catégorie de pays : UN وفيما يلي تصنيف لمجموع نفقات الأنشطة البرنامجية حسب فئات البلدان:
    Dépenses afférentes aux activités de programme par pays bénéficiaire appartenant à la catégorie des pays les moins avancés ou à celle des pays UN نفقات الأنشطة البرنامجية مصنفة حسب أقل البلدان نموا والاقتصادات المنخفضة الدخل المستفيدة
    Il supervise la gestion des activités administratives et des activités de programme du Fonds des Nations Unies pour la démocratie. UN ويمارس المدير التنفيذي الرقابة الإدارية على الأنشطة البرنامجية والإدارية لصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    La Commission salue la stratégie à moyen terme, les plans d'exécution sur le terrain et au siège et les réformes introduites dans les activités de programme de l'Office. UN وترحب اللجنة بالاستراتيجية المتوسطة الأجل ووضع خطط تنفيذ للميدان والمقر وإدخال إصلاحات على الأنشطة البرنامجية للوكالة.
    Fonds d'affectation spéciale à l'appui des activités de programme dans le cadre des élections en Iraq UN الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة البرنامجية في الانتخابات العراقية
    L'UNICEF est responsable au premier chef de la mise en œuvre des activités de programme. UN تتحمل اليونيسيف المسؤولية الأساسية عن تنفيذ الأنشطة البرنامجية
    Il faudrait également augmenter les ressources de base, dont une part plus importante est canalisée vers des activités de programme ayant un caractère plus mondial et interrégional. UN وذكرت أن التمويل الأساسي، الذي يوجه نحو زيادة نصيب الأنشطة البرنامجية العالمية والمشتركة بين الأقاليم ينبغي زيادته.
    Elle l'aide également, par un appui administratif et opérationnel, à exécuter les activités de programme d'ONU-Femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الشعبة الدعم الإداري والتشغيلي لتنفيذ الأنشطة البرنامجية للهيئة.
    Budget des activités de programme et du programme opérationnel pour la période triennale 2009-2011 UN أنشطة البرنامج وميزانية البرنامج التشغيلية لفترة الثلاث سنوات 2009 - 2011
    En 2010, les gouvernements et les organisations non gouvernementales (ONG) ont mis en œuvre des activités de programme pour un montant total de 226,5 millions de dollars. UN وفي عام 2010 نفذت الحكومات والمنظمات غير الحكومية أنشطة برنامجية بلغ مجموع تكلفتها 226.5 ملايين دولار.
    La réception de ces contributions n'est pas toujours garantie et l'absence de rentrées régulières peut parfois nuire aux activités de programme. UN وليس من المضمون دوما أن يتم تحصيل التبرعات المعلنة علاوة على أن عدم انتظام تدفقات المساهمات قد يقيد أنشطة البرامج.
    Sommes à payer en tant qu'agent d'administration d'activités de programme conjointes UN حسابات مستحقة الدفع للوكيل الإداري فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية المشتركة
    Ces étapes feront éventuellement partie du dispositif de contrôle interne pour les activités de programme. UN وستشكل هذه الخطوات في النهاية جزءا من إطار الرقابة الداخلية للأنشطة البرنامجية.
    Article 16.04 Les activités de programme du PNUD sont régies par les arrangements suivants : UN تخضع اﻷنشطة البرنامجية التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للترتيبات التالية:
    Répartition des activités de programme par catégorie d'agent de réalisation UN النشاط البرنامجي حسب الوكالة المنفذة
    Il a décidé d'adopter une Réserve des opérations unique, constituée à 10 pour cent des activités de programme proposées au titre du programme annuel soumis pour approbation. UN وقررت أن تعتمد احتياطياً تشغيلياً واحداً يتكون من 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة المقترحة في الميزانية البرنامجية السنوية المعروضة لإقرارها.
    Le PNUD cherchera à accroître la participation des femmes dans ses activités de programme et, partant, dans la société somalienne. UN وسيسعى البرنامج إلى زيادة إشراك المرأة في أنشطته البرنامجية وغيرها من الأنشطة في المجتمع الصومالي.
    Les contributions du Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) et des Volontaires des Nations Unies sont présentées dans cette section comme faisant partie intégrante des activités de programme du PNUD. UN 56 - وتشكل مساهمات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، الموضَّحة في هذا الفصل، جزءاً لا يتجزأ من العمل البرنامجي للبرنامج الإنمائي.
    Sommes à payer en tant qu'agent d'administration d'activités de programme conjointes UN مستحق الدفع للوكيل الإداري فيما يتعلق بأنشطة البرامج المشتركة
    3. Est conscient que des problèmes croissants compromettent les progrès dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial et reconnaît que l'UNICEF devrait continuer ses activités de plaidoyer et ses activités de programme directes en vue de garantir la réalisation des droits des enfants; UN 3 - يُسلم بوجود تحديات متزايدة تعيق التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي ويقر بأن اليونيسيف ينبغي أن تواصل عملها في مجال الدعوة وفي المجال البرنامجي المباشر لضمان إعمال حقوق الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Lorsque la demande et les capacités internes existent, le PNUD devrait appuyer le renforcement des capacités nationales dans le cadre des activités de programme des bureaux de pays. UN وفي حالة توفر الطلب والقدرات الداخلية المناسبة، يتعين على البرنامج الإنمائي أن يدعم تنمية القدرات الوطنية في مجال التقييم من خلال الأعمال البرنامجية في المكاتب القطرية.
    Pourcentage du total des dépenses de base affectées aux activités de développement menées par le fonds et programmes qui est alloué aux activités de programme UN النسبة المئوية من مجموع النفقات الأساسية على الأنشطة المتصلة بالتنمية، التي أنفقتها الصناديق والبرامج، والموجهة لأنشطة البرنامج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more