À l’heure actuelle, les ressources financières disponibles pour les activités de substitution sont insuffisantes aux échelons national et international. | UN | ولا تتوافر في الوقت الحاضر موارد كافية لتمويل برامج التنمية البديلة على الصعيدين الوطني والدولي. |
À l’heure actuelle, les ressources financières disponibles pour les activités de substitution sont insuffisantes aux échelons national et international. | UN | ولا تتوافر في الوقت الحاضر موارد كافية لتمويل برامج التنمية البديلة على الصعيدين الوطني والدولي. |
À l’heure actuelle, les ressources financières disponibles pour les activités de substitution sont insuffisantes aux échelons national et international. | UN | ولا تتوافر في الوقت الحاضر موارد كافية لتمويل برامج التنمية البديلة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Activités de substitution: élimination de la culture illicite du pavot à opium et du cocaïer | UN | التنمية البديلة : القضاء على الزراعة غير المشروعة لخشخاش اﻷفيون وشجيرة الكوكا |
v) Nombre accru de pays fournissant aux agriculteurs en difficulté une assistance pour le développement d'activités de substitution | UN | ' 5` ارتفاع عدد البلدان المهتمة بهذا الأمر التي تزود المزارعين المحتاجين بمساعدات للتنمية البديلة ؛ |
En outre, l'effort visant à assurer un développement global et durable fondé sur des activités de substitution doit se doubler de la fabrication de biens de consommation pour lesquels il existe un marché stable. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي تكميل التنمية البديلة المستدامة والمتكاملة بصناعات خفيفة ذات سوق مستقرة. |
Rôle des activités de substitution dans le contrôle des drogues et la coopération pour le développement | UN | دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي |
Ma délégation tient tout particulièrement à remercier l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de l'aide qu'il apporte au Pérou en matière de développement d'activités de substitution. | UN | ويشكر وفد بلدي، على وجه الخصوص، مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمساعدته بيرو في مجال التنمية البديلة. |
Rôle des activités de substitution dans le contrôle des drogues et la coopération pour le développement | UN | دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي |
Rôle des activités de substitution dans le contrôle des drogues et la coopération pour le développement | UN | دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي |
Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites destinées à la production de drogues et activités de substitution | UN | خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن تحقيق التنمية البديلة |
Le nombre des pays producteurs a considérablement diminué, preuve des effets positifs des programmes d'activités de substitution mis en place au Pakistan et en Thaïlande. | UN | وشهد عدد البلدان المنتجة انخفاضا كبيرا بفضل الأثر الإيجابي لبرامج التنمية البديلة كما حدث في باكستان وتايلند. |
Dans le long terme, le défi à relever consiste à multiplier les initiatives en faveur des activités de substitution dans toutes les régions productrices de pavot à opium et de cocaïer, sur une échelle plus vaste que par le passé. | UN | ويتمثل التحدي على المدى الطويل في التوسع في جهود التنمية البديلة لتشمل كل مناطق زراعة الأفيون والكوكا. |
Les activités de substitution se sont avérées être une option valable et ont abouti à des résultats concrets. | UN | وقد برهنت التنمية البديلة على أنها خيار مجد، يحقق نتائج ملموسة. |
En fait, c'est surtout dans les provinces où des activités de substitution sont menées qu'on a pu réduire les surfaces cultivées en pavot à opium. | UN | والواقع أن معظم الانخفاض في المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون تحقق في المقاطعات التي توجد بها أنشطة التنمية البديلة. |
Il est essentiel d'encourager les pays développés à augmenter leur aide aux pays en développement dans les domaines des activités de substitution et de la réduction de la pauvreté. | UN | ومن الحيوي تشجيع البلدان المتقدمة النمو على زيادة مساعدتها للبلدان النامية في ميادين التنمية البديلة وتخفيف وطأة الفقر. |
La Thaïlande est prête à partager avec d'autres pays, tels que l'Afghanistan, l'expérience qu'elle a acquise en matière d'activités de substitution. | UN | وأعرب عن استعداد بلده لتقاسم خبراته في مجال التنمية البديلة مع بلدان أخرى مثل أفغانستان. |
Enfin, trois évaluations ont été effectuées sur des projets pour l'élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et le développement d'activités de substitution. | UN | وأكملت 3 تقييمات لمشاريع مصممة للقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة، وذلك عن طريق التنمية البديلة. |
Il est nécessaire d'élaborer d'urgence un projet axé sur les activités de substitution. | UN | وهناك نداء ملحّ لتنفيذ مشروع للتنمية البديلة. |
Bureau du BCDPC au Laos et projet relatif aux activités de substitution à Nonghet | UN | مكتب لاو القطري التابع لبرنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومشروع نن غيت للتنمية البديلة |
iii) Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les activités de substitution. | UN | ' 3` خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة والتنمية البديلة. |
La Colombie finançait ses programmes d'activités de substitution à l'aide de prêts de la Banque interaméricaine de développement. | UN | وتمول كولومبيا برامجها الخاصة بالتنمية البديلة بقروض من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Entre la fin de 1998 et la fin de 2000, le PNUCID a exécuté des activités de substitution dans la région andine pour un montant d'environ 27 millions de dollars. | UN | وبين أواخر عام 1998 ونهاية عام 2000، نفذ اليوندسيب أنشطة تنمية بديلة في المنطقة الآندية تبلغ قيمتها 27 مليون دولار. |
b) Ces stratégies de contrôle des cultures comprennent notamment des programmes d'activités de substitution, le cas échéant à titre préventif, ainsi que des mesures d'éradication et des mesures répressives; | UN | " (ب) أن هذه الاستراتيجيات المتعلقة بمراقبة المحاصيل تشمل أمورا منها إيجاد البدائل، وحسب الاقتضاء، برامج إيجاد البدائل الوقائية، وتدابير القضاء على تلك المحاصيل وإنفاذ القانون؛ |
Les projets serviront à analyser l'intérêt des activités de substitution pour la prévention de l'abus de drogues dans les groupes à haut risque. | UN | وستعنى المشاريع بتقدير ميزات الأنشطة البديلة بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات وسط الفئات الشديدة التعرض للمخاطر. |
Il est apparu que la participation des jeunes aux tout premiers stades de la conception d'activités de substitution à l'abus de drogues était également une bonne chose, les jeunes sachant mieux en effet ce qui est susceptible d'attirer l'intérêt de leur semblables. | UN | وقد تبين أيضا أن توفير أنشطة بديلة يُفيد أيضا من إشراك الشباب منذ المراحل المبكرة للتخطيط، حيث أنهم أكثر إلماما بما يمكن أن يجتذب اهتمام أقرانهم. |
Quant au Japon, en 1998 il a fourni au Pérou, dans le cadre de son programme bilatéral de coopération, 800 millions de yen pour des activités de substitution. | UN | وقدمت اليابان عبر برنامجها الخاص بالتعاون الثنائي 800 مليون ين الى بيرو في عام 1998 لأجل زراعة المحاصيل البديلة. |