Les principales activités des centres régionaux qui ont bénéficié en 2001 d'un appui au titre du Programme sont résumées ci-après. | UN | ويرد أدناه تلخيص لأبرز ما تضمنته أنشطة المراكز الاقليمية التي تلقت الدعم في اطار البرنامج في عام 2001. |
Il a également été indiqué que la Commission serait régulièrement informée des activités des centres régionaux. | UN | وأُشير أيضاً إلى أنَّ اللجنة ستحصل على معلومات منتظمة عن أنشطة المراكز الإقليمية. |
Les activités des centres régionaux des Nations Unies devraient être appuyées et renforcées de toutes les façons possibles. | UN | وينبغي أن تحظى أنشطة المراكز الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة بالتأييد والدعم بكل طريقة ممكنة. |
Une organisation a regretté que la recommandation 5 ne tienne pas compte des activités des centres et des services d'information des Nations Unies. | UN | وأعربت إحدى المنظمات عن قلقها لكون أنشطة مراكز ودوائر الاعلام التابعة لﻷمم المتحدة لم توضع في الاعتبار في التوصية ٥. |
Nous pensons également que les activités des centres d'information des Nations Unies méritent un examen attentif. | UN | ونحن نرى أن أنشطة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة تستحق النظر الجاد. |
Le Pakistan attache une grande importance aux activités des centres d'information de l'ONU, qui doivent devenir des modèles en ce qui concerne l'application des technologies modernes, et obtenir le matériel ainsi que les ressources financières nécessaires à cet égard. | UN | 35 - وأضاف أن وفد يعلق أهمية كبيرة على أعمال مراكز الأمم المتحدة للإعلام، التي ينبغي أن تكون قدوة في مجال تطبيق تكنولوجيا الإعلام الحديثة وأن تتلقى ما يلزم من دعم بالمعدات والأموال لتحقيق هذا الغرض. |
Les activités des centres locaux d'assistance sociale comprennent des mesures de prévention et une aide à la réadaptation des victimes de violences et de traite. | UN | وتشمل أنشطة المراكز المحلية التدابير الوقائية والمساعدة على إعادة تأهيل ضحايا العنف والاتجار. |
On s'est attaché à faire participer les jeunes et les femmes handicapés aux activités des centres. | UN | وبذلت جهود من أجل إدماج المعوقين من النساء والشباب في أنشطة المراكز. |
Dans ce contexte, on s'est demandé s'il était judicieux de financer les activités des centres régionaux en ayant essentiellement recours aux ressources extrabudgétaires. | UN | وفي هذا السياق، أثيرت تساؤلات بشأن مدى ملاءمة تمويل أنشطة المراكز الإقليمية بدرجة كبيرة من موارد خارجة عن الميزانية. |
Dans ce contexte, on s'est demandé s'il était judicieux de financer les activités des centres régionaux en ayant essentiellement recours aux ressources extrabudgétaires. | UN | وفي هذا السياق، أثيرت تساؤلات بشأن مدى ملاءمة تمويل أنشطة المراكز الإقليمية بدرجة كبيرة من موارد خارجة عن الميزانية. |
Une augmentation des activités des centres de travail pour les femmes et de plus grands efforts destinés à fournir aux femmes des informations et un conseil juridique. | UN | زيادة أنشطة المراكز المعنية بإيجاد عمل للنساء وبذل جهود أكبر لتزويد النساء بالمعلومات والمشورة القانونية. |
Les actions de sensibilisation et de mobilisation des femmes pour une plus grande participation aux activités des centres ont contribué à l'atteinte de ces résultats. | UN | وساهمت الإجراءات الرامية إلى توعية وحشد النساء من أجل أكبر قدر من المشاركة في أنشطة المراكز في تحقيق هذه النتائج. |
Reconnaissant que des ressources financières sont nécessaires pour le programme d'activités des centres régionaux de la Convention de Bâle, | UN | وإدراكاً منه للحاجة لتمويل برنامج أنشطة المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، |
Les efforts visant à intégrer les femmes et les jeunes handicapés dans les activités des centres se sont poursuivis. | UN | واستمرت الجهود الرامية إلى إدماج النساء والشباب المعوقين في أنشطة المراكز. |
Des efforts considérables ont été déployés au cours de l'année pour intégrer les femmes et les jeunes handicapés dans les activités des centres. | UN | وتواصلت الجهود الكبرى طوال السنة ﻹشراك الشابات والشبان المعوقين في أنشطة المراكز. |
Tableau 12 activités des centres de développement social en 1997 | UN | الجدول 12: أنشطة مراكز التنمية الاجتماعية خلال عام 1997 |
Le représentant du Département a souligné que ces activités des centres d'information des Nations Unies facilitaient le va-et-vient d'informations entre l'Organisation et les territoires non autonomes concernés. | UN | وشدد ممثل إدارة الشؤون السياسية على أن أنشطة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام تيسر تدفق المعلومات في الاتجاهين بين اﻷمم المتحدة واﻷقاليم المعنية غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
6 documents relatifs au transfert en vue de 2015 et 17 documents de synthèse des données consolidées sur les activités des centres d'assistance ont été rédigés. | UN | إعداد 6 وثائق تسليم واستلام للعام 2015 و 17 وثيقة بيانات موحدة عن أنشطة مراكز المساعدة القانونية |
La Tanzanie accorde une grande importance aux activités des centres d'information et, en particulier, du Centre d'information de Dar es-Salaam, qui est depuis plus de 40 ans la voix des Nations Unies sur le terrain, malgré des ressources limitées. | UN | 21 - وأوضحت أن حكومتها تعلق قدرا كبيرا من الأهمية على أعمال مراكز الإعلام، ولا سيما مركز دار السلام للإعلام، الذي، على قلة الموارد الموضوعة تحت تصرفه، كان صوتا للأمم المتحدة في الميدان على مدار أكثر من أربعة عقود من الزمان. |
La communauté des réfugiés a continué de participer dans une large mesure au programme de services sociaux : les volontaires locaux ont joué un rôle important dans les activités des centres communautaires et les coûts des centres ont été financés dans leur quasi-totalité par les droits de participation aux activités et par des projets générateurs de revenus. | UN | وظلت المشاركة المجتمعية قوية في برنامج الخدمات الاجتماعية، حيث اضطلع المتطوعون المحليون بدور هام في عمل المراكز المجتمعية، وتمت تغطية معظم تكاليف المراكز من خلال رسوم عن اﻷنشطة ومشاريع توليد الدخل. |
Les activités des centres de développement sous-régional sont axées sur les priorités de développement identifiées collectivement par les États membres dans chaque sous-région. | UN | ويقصد عمل مراكز التنمية دون اﻹقليمية إلى خدمة اﻷولويات اﻹنمائية التي تحددها بصورة مشتركة الدول اﻷعضاء في كل من المناطق دون اﻹقليمية. |
10. L'annexe III récapitule les principales activités des centres régionaux ayant reçu un appui au titre du Programme en 2005, ainsi que celles prévues pour 2006 et 2007. | UN | 10- وترد في المرفق الثالث الملامح الرئيسية لأنشطة كل المراكز الإقليمية التي تلقت الدعم في إطار البرنامج في عام 2005 والأنشطة المزمع تنفيذها في عامي 2006 و2007. |
Le représentant du Secrétariat a fait observer que le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence n'avait guère d'influence sur les activités des centres de conférences de Bangkok et d'Addis-Abeba. | UN | 87 - أشار ممثل الأمانة العامة إلى أن ليس لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات سلطة تذكر على أنشطة مركزي المؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا. |
Se félicitant des programmes d'activités des centres régionaux, qui ont beaucoup contribué à la compréhension et à la coopération entre les États dans chaque région et donc renforcé le rôle de chaque centre régional dans les domaines de la paix, du désarmement et du développement, | UN | وإذ ترحب ببرنامج اﻷنشطة التي تضطلع بها المراكز الاقليمية، والتي أسهمت بصورة كبيرة في إيجاد الفهم والتعاون بين الدول في كل منطقة من المناطق، مما عزز الدور الذي أنيط بكل مركز اقليمي في مجالات السلم ونزع السلاح والتنمية، |