"activités des organisations non gouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة المنظمات غير الحكومية
        
    • عمل المنظمات غير الحكومية
        
    • نشاط المنظمات غير الحكومية
        
    • بأنشطة المنظمات غير الحكومية
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية
        
    • أعمال المنظمات غير الحكومية
        
    • وأنشطة المنظمات غير الحكومية
        
    • جهود المنظمات غير الحكومية
        
    • أعمال هذه المنظمات
        
    • لأنشطة المنظمات غير الحكومية
        
    Un questionnaire a été distribué en vue d'évaluer les activités des organisations non gouvernementales accréditées. UN وجرى تعميم استبيان يستهدف تقييم أنشطة المنظمات غير الحكومية المعتمدة.
    Le paragraphe 30, qui se trouve dans la section D du chapitre III, nous signale que les activités des organisations non gouvernementales ont été un élément très important de ce processus. UN وقد جاء في الفقرة ٣٠، من الفرع دال من الفصل الثالث، ما يفيد أن أنشطة المنظمات غير الحكومية تمثل عنصرا هاما للغاية في العملية التحضيرية.
    Elle a évoqué les efforts faits pour réformer l'appareil judiciaire mais s'est déclarée préoccupée par la réglementation adoptée pour contrôler et limiter les activités des organisations non gouvernementales (ONG). UN وأشارت إلى جهود إصلاح القضاء وأعربت عن قلق إزاء اللوائح الرامية إلى التحكم في أنشطة المنظمات غير الحكومية والحد منها.
    VIII. Difficultés qui font obstacle aux activités des organisations non gouvernementales UN ثامنا - القيود المفروضة على عمل المنظمات غير الحكومية
    La couverture médiatique n'est pas satisfaisante, les médias ne rendant pas systématiquement compte des activités des organisations non gouvernementales. UN ففي مجال تغطية وسائط الإعلام، لا يبعث الوضع على الارتياح لأن تغطية عمل المنظمات غير الحكومية تجري بصورة غير منهجية.
    Le Gouvernement bangladais est également prié d'envisager de supprimer les postes de contrôle inutiles et les restrictions déraisonnables aux activités des organisations non gouvernementales et des étrangers; UN ويُرجى من حكومة بنغلاديش كذلك النظر في إزالة مواقع التفتيش غير اللازمة والقيود غير المعقولة المفروضة على أنشطة المنظمات غير الحكومية وعلى الأجانب؛
    Il s'agit par là de faciliter la coordination des activités des organisations non gouvernementales et d'intensifier la collaboration entre les organismes des Nations Unies et la société civile. UN ويتيح هذا المشروع التنسيق بين أنشطة المنظمات غير الحكومية وتعزيز التعاون بين أسرة الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    68. Les événements du 11 septembre 2001 ont créé un climat dans lequel les activités des organisations non gouvernementales seront examinées plus scrupuleusement. UN 68 - وأسفرت أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 عن نشوء وضع تتعرض فيه أنشطة المنظمات غير الحكومية لتمحيص أدق.
    iii. Appui au renforcement des activités des organisations non gouvernementales et réseaux s'occupant des droits de l'homme; UN `3 ' تقديم الدعم لتعزيز أنشطة المنظمات غير الحكومية والشبكات العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Il encourage aussi les activités des organisations non gouvernementales et des pouvoirs publics à l'échelle locale et contribue à la création de médias indépendants appropriés. UN كما تدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية وتوفر المساعدة لإقامة وسائط إعلام قوية ومستقلة.
    Tout indique donc clairement un changement exemplaire dans les activités des organisations non gouvernementales. UN وهكذا توجد دلالة واضحة على حدوث تحول نموذجي في أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    Les partis politiques — à l'exception de l'AFDL — étaient interdits et les activités des organisations non gouvernementales sévèrement limitées. UN وظلت اﻷحزاب السياسية، فيما عدا تحالف القوى الديمقراطية، محظورة، وقيدت بشدة أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    Mon gouvernement appuie les activités des organisations non gouvernementales qui complètent les efforts de développement du gouvernement. UN وحكومتي تدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية التي تكمل جهود الحكومة اﻹنمائية.
    Il s'est néanmoins déclaré favorable aux activités des organisations non gouvernementales en ce domaine, et a exprimé l'espoir que leurs demandes seraient également satisfaites. UN ومع ذلك فإنه يؤيد أنشطة المنظمات غير الحكومية في هذا الميدان. وأعرب عن أمله بأن تتم تلبية طلبات هذه المنظمات أيضا.
    «Souligne qu’il faut lever les restrictions qui entravent les activités des organisations non gouvernementales et garantir le respect du droit à la liberté d’expression et d’opinion et du droit à la liberté d’association»; UN " تشدد على ضرورة رفع القيود المفروضة على عمل المنظمات غير الحكومية وكفالة احترام الحق في حرية التعبير وحرية الرأي والحق في حرية تكوين الجمعيات " ؛
    L'Assemblée nationale a adopté et ratifié le 16 mars 2006 une nouvelle législation en ce qui concerne les activités des organisations non gouvernementales. UN وقد اعتمد المجلس الوطني وصدّق في 16 آذار/مارس 2006 على تشريع جديد ينظم عمل المنظمات غير الحكومية.
    C'était là une occasion de réfléchir à l'impact du Fonds en tant que mécanisme appuyant les activités des organisations non gouvernementales qui offrent une assistance directe aux victimes de formes contemporaines de l'esclavage. UN وتتيح هذه الذكرى الفرصة لدراسة تأثير الصندوق بوصفه آلية تدعم عمل المنظمات غير الحكومية المقدمة للمساعدة المباشرة لضحايا أشكال الرق المعاصرة.
    Après la révolution ont été levées toutes les restrictions qui entravaient les activités des organisations non gouvernementales nationales et internationales actives dans le domaine des droits de l'homme, qui ont ainsi pu assumer leurs tâches. UN وقد رفعت بعد الثورة جميع التضييقات التي كانت تعيق نشاط المنظمات غير الحكومية الوطنية منها والدولية الناشطة في مجال حقوق الإنسان بما مكنها من ممارسة مهامها.
    La loi no 21 de 1989 concerne les activités des organisations non gouvernementales et a été appliquée de manière uniforme. UN يتعلق القانون رقم 21 لعام 1989 بأنشطة المنظمات غير الحكومية ويجري تطبيقه تطبيقًا موحدًا.
    Ce rapport part de l'idée que le volontariat joue un rôle significatif pour le bien-être et le progrès des pays industrialisés et des pays en développement, et qu'il est au fondement de la plupart des activités des organisations non gouvernementales, des associations professionnelles, des syndicats et des services gouvernementaux décentralisés. UN 3 - وينطلق هذا التقرير من المفهوم القائل إن العمل التطوعي يؤدي دورا هاما في تحقيق الرفاه والتقدم في البلدان الصناعية والنامية ويشكل القاعدة الأساسية لكثير من الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية ونقابات العمال وتقدم في إطارها الخدمات الحكومية اللامركزية.
    Aussi le gouvernement déploie-t-il des efforts incessants pour faciliter les activités des organisations non gouvernementales et resserrer la coopération avec elles. UN وبالتالي، فإن الحكومة تضطلع بجهود مستمرة لتسهيل أعمال المنظمات غير الحكومية وتشجيع التعاون معها.
    Objectifs et activités des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme : UN فيما يتعلق بأهداف وأنشطة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان:
    activités des organisations non gouvernementales en faveur des exclus : UN جهود المنظمات غير الحكومية في مجال حماية الفئات المهمشة
    En Ouzbékistan, les activités des organisations non gouvernementales sont appuyées et protégées par l'État. UN ففي أوزبكستان، تساند الحكومة أعمال هذه المنظمات وتوفر لها الضمانات.
    Les organismes des Nations Unies aident sur demande les gouvernements à mettre au point un cadre juridique national régissant les activités des organisations non gouvernementales. UN وتقوم وكالات الأمم المتحدة حيثما يطلب منها ذلك، بمساعدة الحكومات في وضع أطر قانونية وطنية لأنشطة المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more