"activités du programme" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة برنامج
        
    • أنشطة البرنامج
        
    • الأنشطة البرنامجية
        
    • عمل برنامج
        
    • أعمال برنامج
        
    • عمل البرنامج
        
    • جهود البرنامج
        
    • أنشطة البرامج
        
    • بأنشطة البرنامج
        
    • لأنشطة البرنامج
        
    • بعمل برنامج
        
    • ولايات هذا البرنامج
        
    • ولاية هذا البرنامج
        
    • البرنامج وأنشطته
        
    • النشاط البرنامجي
        
    activités du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, y compris les questions de coordination UN البند 5: أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك مسائل التنسيق
    activités du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, y compris les questions de coordination UN البند 5: أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك مسائل التنسيق
    iii) De consulter le Secrétaire général sur les activités du Programme de coopération technique; UN `٣` تقديم المشورة إلى اﻷمين العام بشأن أنشطة برنامج التعاون التقني؛
    Rapport du Secrétaire général sur les activités du Programme relatif aux sociétés transnationales, y compris les activités des services communs UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية، بما في ذلك أنشطة الوحدات المشتركة
    Environ 1 122 000 personnes, notamment des réfugiés et des personnes déplacées rapatriés, ont bénéficié des activités du Programme. UN وقد استفاد من أنشطة البرنامج قرابة 000 122 1 شخص، منهم لاجئون عائدون ومشردون داخلياً.
    L'adoption de la Décennie africaine des personnes handicapées a conféré aux États africains la responsabilité de l'exécution des activités du Programme de la Décennie. UN وقد أدى اعتماد العقد الأفريقي للمعوقين إلى إلقاء مسؤولية تنفيذ الأنشطة البرنامجية للعقد على عاتق الدول الأفريقية.
    Vers un nouveau système de financement des activités du Programme UN نحو نظام جديد لتمويل أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة
    iii) De consulter le Secrétaire général sur les activités du Programme de coopération technique; UN `٣` تقديم المشورة إلى اﻷمين العام بشأن أنشطة برنامج التعاون التقني؛
    iii) De consulter le Secrétaire général sur les activités du Programme de coopération technique; UN `٣` تقديم المشورة إلى اﻷمين العام بشأن أنشطة برنامج التعاون التقني؛
    Participation de l'Italie aux activités du Programme des VNU UN المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة
    Participation de l'Italie aux activités du Programme des VNU UN المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة
    activités du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, y compris les questions de coordination UN البند 5: أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك مسائل التنسيق
    Participation de l'Italie aux activités du Programme des VNU UN المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة
    Une des caractéristiques principales de la plupart des activités du Programme était de créer de nouvelles possibilités d'emploi pour les chômeurs palestiniens. UN وكان من السمات الرئيسية لمعظم أنشطة برنامج تنفيذ السلم استهدافها إيجاد فرص عمل جديدة للفلسطينيين العاطلين عن العمل.
    Cette augmentation permettra une mise en oeuvre plus efficace des activités du Programme pendant cette période. UN وستسمح هذه الزيادة بزيادة فعالية تنفيذ أنشطة البرنامج خلال تلك الفترة.
    Il est prévu d'acheter des moyens de locomotion, de communication et du matériel de bureau pour soutenir les activités du Programme élargi sur le terrain. UN ومن المزمع شراء أجهزة للنقل والمواصلات ومعدات مكتبية لدعم أنشطة البرنامج التي تم توسيعها في الميدان.
    L'Assemblée générale pourra examiner s'il convient de recourir à un organe intrasession ou intersessions ou à un organe existant pour l'exécution de certaines activités du Programme. UN ويمكن للجمعية العامة النظر في مسألة استخدام هيئة للعمل في أثناء الدورة أو فيما بين الدورات أو هيئة موجودة للقيام بأنشطة محددة من أنشطة البرنامج.
    5. Invite la Banque mondiale à renforcer et accélérer les activités du Programme international de recherche technologique en matière d'irrigation et de drainage; UN ٥ - يدعو البنك الدولي إلى تعزيز أنشطة البرنامج الدولي للبحث التكنولوجي من أجل الري والصرف وإلى التعجيل بهذه اﻷنشطة؛
    Les éléments principaux de la durabilité des activités du Programme sont notamment la prise de conscience par la communauté de l'importance de la viabilité et de la propriété. UN وتشمل العناصر الرئيسية لتحقيق استدامة الأنشطة البرنامجية تفهم المجتمع المحلي لأهمية الاستدامة والملكية.
    " Mon gouvernement souscrit aux activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN " إن حكومتي تدعم عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    activités du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale UN أعمال برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Les activités du Programme sont appuyées par des conseillers techniques hors Siège qui offrent une assistance approfondie aux pays ou groupes de pays. UN ويدعم عمل البرنامج العالمي مستشارون تقنيون في الميدان مقدّمين مساعدة متعمّقة إلى البلدان أو مجموعات البلدان.
    8. Les activités du Programme ont porté essentiellement sur la mise en place et le fonctionnement de centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales dans les pays en développement. UN 8- تركزت جهود البرنامج من أجل تطوير القدرات المحلية على إنشاء وتشغيل المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية.
    L'ampleur des services opérationnels varie selon le volume des activités du Programme. UN ويتفاوت مدى أنشطة الخدمات التشغيلية وفقاً لحجم أنشطة البرامج.
    Quelques délégations ont demandé au Secrétariat d'établir un tableau des activités du Programme qui avaient été supprimées. UN وطلب بعض الوفود إلى اﻷمانة العامة أن تقدم جدولاً توضيحيا بأنشطة البرنامج التي جرى إيقافها.
    52. Les États Membres et les organisations gouvernementales et non gouvernementales suivants ont appuyé les activités du Programme en 2011: UN 52- وقد قدَّمت الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية التالية الدعم لأنشطة البرنامج في عام 2011:
    Prenant note avec satisfaction des activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement en ce qui concerne la société civile, le secteur privé et d'autres groupes importants, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية بالمجتمع المدني والقطاع الخاص والمجموعات الرئيسية الأخرى،
    Les textes portant autorisation des activités du Programme sont des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN وترد ولايات هذا البرنامج في قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    3.3 Les activités du Programme découlent des tâches confiées au Secrétariat par l'Assemblée générale, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, son Sous-Comité juridique, son Sous-Comité scientifique et technique, et leurs organes subsidiaires. UN ٣-٣ وتكمن ولاية هذا البرنامج في المسؤوليات التي عهدت بها إلى اﻷمانة العامة الجمعية العامة ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، ولجنتاها الفرعيتان القانونية، والعلمية التقنية، وما يتبعهما من هيئات.
    On a exprimé le point de vue que les ressources et les activités du Programme étaient trop éparpillées et devaient donc être mieux ciblées. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن موارد البرنامج وأنشطته متناثرة بصورة كبيرة، ولذلك يلزم تركيز البرنامج وأنشطته بصورة أفضل.
    Une grande partie des travaux du Centre d'activités du Programme pour les océans et les zones côtières concernent directement la protection de la biodiversité marine et s'intègrent dans la contribution du PNUE à l'application de la Convention sur la diversité biologique. UN وثمة جزء كبير من أنشطة مركز النشاط البرنامجي للمحيطات والمناطق الساحلية، التي يضطلع بها في إطار هذا العنصر، يرتبط على نحو مباشر بحفظ التنوع اﻹحيائي البحري وهو يشكل جزءا مكملا لمساهمة برنامجنا في تنفيذ اتفاقية التنوع اﻹحيائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more